I want to talk about my views on the Chinese version of head first SQL
In fact, my translation of this head first SQL Chinese version: I think: it is really bad translation.
Compared to the first C # in the translation of head first, it is really a few degrees worse ...
But you know ... Brother Fei is over the level six ... More than 550 points ... Speaking of a-level bird man.
I'm just over level four ... See if you can have some luck today. The level six is over ...
But from the perspective of the whole translation. I think 95% I was translated to a bit of. Just a little bit of a mistake.
To know: English things, or see the original good. Some things translate, the taste is lost.
This takes care of the Chinese old saying: only can be tacit, inexpressible.
Yesterday, I downloaded the first chapter of my translation to see a bit. There are two errors when the P graph is found.
are used sogou Pinyin when the wrong words. We are expected to be able to understand the meaning.
Assumptions do not understand! Then look at the English version of it. ,
Here are the downloads: http://download.csdn.net/source/1399868
The other is a little translation is not in place. No way, I just have this level.
In fact, for this book. My opinion is: People with a basic SQL will look better. It is not recommended as a reference book for people who have just started learning SQL.
Although the book is very small, it is not suitable for Chinese people who have just started to learn. There is too little content on one page. Not a chapter can tell a thing.
Suppose you want to learn a lot of other SQL. This can only be seen as an extracurricular reference book. To supplement your own SQL knowledge.
This is at the bottom of a little humble opinion. own situation. I know the most about ...