650) this.width=650; "class=" AlignCenter size-full wp-image-10323 "alt=" Picture 1 "src=" http://www.khxx.net/wp-content/ Uploads/2016/11/2016-11-0941.png "width=" 580 "height=" 435 "style=" border:0px; "/>
Although the domestic internet has a lot of shortcomings and shortcomings, but in some respects than the foreign internet comes more free and carefree. For example, the super convenience of social applications, the spread of mobile payments, free film and television resources at their fingertips, let "crooked nuts" envy envy hate. Among them, the U.S. drama, British drama, VCDs, Korean drama, animation, public classes and foreign films, such as the representative of foreign cultural content, is in the positive efforts of the subtitle group in the domestic roots.
To be realistic, subtitle groups play an important role in making people familiar with more films and TV works, but there are also hidden dangers of copyright infringement. The set of Heroes and monsters in one of the caption group, in the past more than 10 years has been constantly moving forward, the future should be thinking about how the direction of development?
Heroes: Free Spirit to create multi-entertainment culture
As early as 2014 to provide foreign film and television subtitles and well-known Sagittarius network formally announced the closure, so people are greatly saddened. and Sagittarius founder Shen Yu once said, "I hope that the value of the Sagittarius network is to make more people across the country's barriers to understand the world's different cultures." "It can be said that the vast majority of subtitle groups, subtitles site set up the original intention, is to allow the language barrier to foreign culture is not enough to understand the Chinese people, to contact as much as possible, and recognize foreign excellent and the Times of film and television, animation, literature, public classes and other works.
And the Netizen "Sue Big face" in answer to a question also said, "in the Internet Utopia the spirit of mutual benefit, the subtitle/resource website completed their mission: they have different from the mainstream values of our cultural products output, enrich the people's value system and cultural awareness, Laden's colorful information is hidden in the vast amount of film and television resources they transmit. "From the development trajectory of the subtitle group is not difficult to see, it is relying on the Internet as a rapid dissemination of tools to free spirit as the main theme, by virtue of their professional translation knowledge, to create a multi-entertainment culture."
And these entertainment culture and the domestic traditional culture has a very different difference, opened the people to contact the new world, the sense of fresh culture of the door. Since then, a large number of classic foreign cultural works have sprung up on the internet: "Prison Break", "Sherlock Holmes", "Modern Family", "Game of Rights", "The King of Thieves" and other people have been talked about. Finally, the title group became a veritable hero, has irreplaceable role.
Monster: The copyright Shadow drive is not scattered
But all along, subtitle groups are in the "underground" activities, the copyright shadow on their heads lingering. Through a variety of channels to download foreign film and television resources, netizens most often see a sentence is: "This film is only for learning and communication use, do not use for any commercial purposes, download please delete within 24 hours." It can be seen that the subtitle group itself knows that there is a risk of infringement. In fact, the translation itself is not a fault, but the upload of resources after translation is suspected of infringement. At the copyright level, subtitle groups are like monsters that devour the fruits of others.
Earlier, Chinese subtitle group members were arrested by Japanese police for illegally uploading the new animated "Arslan War" in the second quarter and the fourth season of "Magical maiden Elizabeth". At the end of October, the Kyoto police once again arrested 2 members of the subtitle group, citing the illegal uploading of the "genius Mahjong Girl National article" animation. The police believed that their actions violated the rights of the producers, allegedly violating the copyright laws of Japan. Combined with the collapse of domestic subtitle sites, subtitle groups have been in a dilemma.
But for those who are accustomed to devotion, it seems that it is a "vocation" to spread excellent foreign cultural works, and it is difficult to stop. And for the Chinese people, also have been accustomed to eat free lunch, let it for subtitles and other spending money, almost impossible. But in any case, the copyright of the original works is still to be protected, after all, it is the work of the creators. Before the Sagittarius network, all the subtitles and so on have been closed, also proved that copyright awareness has gradually been accepted by the public. Although the subtitle group is still seen as a hero by most people, it also provoked some criticism.
Become a bundle of heroes: The next step in the subtitle group
At present, still can be in many not very regular video website and American drama website, animation website, and so on, see no copyright subtitle Group translation Works, and basically are and foreign update time synchronization. But once the copyright is purchased by a regular video website, resources are generally "harmonious" or difficult to find. Subtitle Group to continue to survive, it is really to consider how to go the next step.
There have been many subtitle groups and regular video sites to cooperate, the latter to the subtitle group to provide translation funds, although less money, but also a heart. But many subtitle groups think deviated from the original intention, have to leave. Rather than working with regular video sites, it means it is difficult to continue the translation business. Therefore, in order to continue to act as a hero, subtitle groups still have to be in a bundle of state, and video sites to cooperate with the translation of genuine works.
Of course, this will inevitably reduce the spread of excellent foreign cultural works, after all, video sites are limited to the cost of capital, will not buy a large number of foreign genuine copyright. Still can see a lot of such as "Western World", "Walking Dead" and so on latest foreign film and television works, still have to thank subtitle group. As far as selfishness is concerned, it is hoped that the subtitle group can find a balance between the continued existence and the translation of more good works. (New discoveries of science and Technology, Constantine/Wen)
If you need to reprint this article, please contact: KHXX-WK
New technology Discovery official public number: KEJXFX
Deep discussion: Subtitle groups are heroes or monsters