Discussions on usability and availability on the Turing forum.

Source: Internet
Author: User
Tags comparison table

Only the simplest summary is made, because Google groups is poor at Chinese search support.

======================================

Start with a discussion. The [user dictionary] in the following Kingsoft dictionary includes the "Turing Vocabulary.

---- Availability

Availability [user dictionary]
[Calculation] availability *. Acceptable non-standard translation: ease of use.
Availability [Concise English-Chinese dictionary]
N. availability, effectiveness, and practicability

---- Usability

Usability [Concise English-Chinese dictionary]
N. Availability

I think the two words have different emphasis. Availability emphasizes whether a function or feature exists,
Yes or no. Therefore, availability is accurate. However, usability emphasizes the user experience,
It is not easy to use and convenient.
================================
In case of possible obfuscation, I will regard availability as Reachability and usability as user experience.
======================
I remember that every time I proposed availability to translate it into "reliability", It would be hit by BS. Reliability (where XX is not emphasized, it can be directly translated as "reliable" or "reliable") is a native word in Chinese. Is "reliability" more beautiful than "integrity rate" "accessibility" and "accessibility" for systems or devices? Some people say "reliability" is "reliability". Who can tell me the difference between reliability and availability?
================================
I have no objection to the use of reliability sometimes, but the chances of simultaneous appearance of reliability and availability are not low.

these two words are mixed. If both words appear at the same time, it seems that the reliability tends to avoid faults under certain environmental conditions. For example, a website can withstand GB of instantaneous traffic, A component can be used at-90 degrees without failure, while availability can be used if it is intended. It is often measured by the time ratio.
================================< br> about usablility, this is a relatively new term, there are also many translation methods. In addition to the "advantages" we adopt, there are also a number of translation methods, such as availability, ease of use, ease of use, and ease of use.
availability and usability are the most common among them. However, these two terms have problems. "Ease of use" is inaccurate in definition and can easily lead to misleading. Because usablility not only includes
usage of use, but also contains many other contents. The main problem of "availability" is its confusion with availability. Within the usability industry, at least in the
Mainland China, the translation of "availability" is indeed dominant, and practitioners in this industry have little access to the concept of availability, so there is no confusion problem. However, for the readers of this book
, it is mainly the Program . If we say "availability", the first impression of many people is availability. In particular, these two words are also used in this book. Although
availability does not appear many times, the word "available" still appears many times. available is often translated as "available", so this is also a factor to consider
.

Although in the translation of this book, a Chinese word corresponds to multiple English words, it is irrelevant, or the two concepts are similar or closely related (such as argument and
Parameter, invoke, call, property and attribute ). However, usability and availability have a large concept.
Similar, meaning completely different, so it is difficult to use the same word for translation. Since availability already occupies the term "availability" (although there are other translations such as "reliability" and "validity "),
But the most extensive translation method is "availability". For example, Microsoft documents are translated based on "availability", so we have to select another translation name for usability. We finally adopted
After several modifications to usability Chinese entries on Wikipedia, this translation is also used. According to Wei zequn, he created the translation for the following reasons:

* The meaning of usability is not only available and easy to use, but also includes the concept of designing an entire system.
* The Simplified Chinese pronunciation is similar to the original English pronunciation.
* Usable can be set to "available", but usability cannot be set to "available". Because usability has become a comprehensive and independent concept, it cannot refer to everything.
To the degree of availability, making it a famous term, which will be conducive to the study of the relevance of text, it does not affect the meaning of "available.

For further discussion of usability translations, refer to http://www.understandusability.com/blog? P = 13.

In general, "excellent" is a good translation name. We think it is better than other candidates, so we choose to translate usablility into "excellent ", you also want to use
The publication of books can promote the use of this translation name.

Liu jiang replied:

> As I have already said, although the translation of "excellent" has such advantages, it is very unlikely to be accepted by most people.
> Experience shows that, if you have to use it, it will not only fail to reach the original intention, but also be scolded by some readers.

My replies
But I think you are also a little random. When selecting an excellent translation name, I also thought about it.
Is it too elegant. However, according to the discussions on translation in the online design industry, they basically think that the advantage is good,
We didn't see any intense opposition. Secondly, Wikipedia has used the advantage as the main entry, at least to describe wikipeida
In the discussion above, the Wikipedia recognized the translated name ---- and WikipediaCommunityYou have accumulated a large number of terms to select.
Experience, which should never be denied. Once again, I have solicited comments from people around me, including programmers, designers, students, and network administrators.
And website editing. Beyond my expectation, they all said that this translation method is acceptable,
There are some people who are worried that others will not be able to accept the translated name. The reason is that "Many people have poor Chinese quality now ".
Finally, several of our translators agree that "excellent" is the best translation method.

Among the people I contact, there are indeed people who are opposed to excellence. Who is it? Some leaders. Their typical
Sentence: availability (or ease of use) is good. It is easy to understand. availability (easy to use) means availability.
(Ease of use) Well, what is the advantage.

This is a must for the translator to realize the pain points for readers. Now in this world, you want to satisfy all people that are impossible,
There are always some people who call the translator as an idiot as soon as he sees an unfamiliar translation. Seeing some simple translations, I think
The translator is a bag of books. Or when you see a word with a trace of Hong Kong and Taiwan, you will think that the translator is a vulgar culture, taobaozi or even a traitor or a traitor ......
We do not have to be arrogant about such people.
In addition to such people, some of them are also the reader's reading inertia due to the decline in translation standards in recent years. This only relies on the translator's own efforts
The greatest sincerity is to communicate with readers. For example, not only is a dry name comparison table attached, but also a list of other common translations to reduce the number of readers
And the appendix provides a description of the translated name. We will also inform readers of some reasons for the translation, so most readers, even if they do not agree with your translated name,
It is also possible to accept it calmly.
==================================
I think it is an excellent detour.

After reading Wikipedia's explanation,
Usability is a term used to denote the operation with which people can employ a participant tool or other human-made object in order to achieve a participant goal.

I still want to emphasize callback.

In addition, the Chinese Wikipedia uses "Easy-to-use" Translation
Http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%98%93%E7%94%A8%E6%80%A7

In fact, the word usability can be extended by him

We can make a vote to see which translation methods are supported.
============================
The translation of usability into availability is more appropriate than the translation of availability into availability. I also share the same feeling.
According to Shi Jun's analysis, the original meaning of usability is not intended to be outstanding and easy to use. However
"Excellent Performance" is a bit confusing at first glance. From the perspective of practitioners, It is understood as "optimization ...... Of
Ease of use ", or" right ...... Optimization to make it easier to use and make it better ", OK?

Contact Us

The content source of this page is from Internet, which doesn't represent Alibaba Cloud's opinion; products and services mentioned on that page don't have any relationship with Alibaba Cloud. If the content of the page makes you feel confusing, please write us an email, we will handle the problem within 5 days after receiving your email.

If you find any instances of plagiarism from the community, please send an email to: info-contact@alibabacloud.com and provide relevant evidence. A staff member will contact you within 5 working days.

A Free Trial That Lets You Build Big!

Start building with 50+ products and up to 12 months usage for Elastic Compute Service

  • Sales Support

    1 on 1 presale consultation

  • After-Sales Support

    24/7 Technical Support 6 Free Tickets per Quarter Faster Response

  • Alibaba Cloud offers highly flexible support services tailored to meet your exact needs.