Google's new translation technology shocked Arabic experts

Source: Internet
Author: User
Google's future blueprint uses machine logic rather than language experts to instantly translate several mainstream languages in the world.
Google uses the statistical machinetranslation method, which is different from the previous method that allows language experts to write procedures and enter words into computers.
This method compares the two language files that people have translated before, and then the computer judges for future translation tasks.
FranzOch, head of the Google translation project, said that although the translation effect of this technology is not perfect, it is already an improvement compared with the previous machine translation.
Och said: "Some experts who have been working in the machine translation field for many years are shocked to see the translation results from our Arabic language to the language. It is a breakthrough. In addition, some people who have never been familiar with machine translation found only one error in the first five sentences. This error exists in the original text, so it is not a big problem ." However, for most translations, it is better to manually modify them.
At a Google lunch meeting this week, Och translated a piece of Arabic News, which is fluent in English.
However, the two Russian engineers said that although the translation from Russian to English can barely be understood, it still seems clumsy.
Och himself can speak German, English and a little Italian. He has input millions of bilingual translations of the United Nations and the European Union into a computer for comparative analysis, such as Arabic and English.
Many languages without translation comparison have great obstacles, such as some languages in African countries.
Och indicates: "The more contrast texts, the better the translation effect ."
Google's translation program uses a statistical analysis method. Och hopes this method will avoid unexpected diplomatic rhetoric. For example, when Russian President Vladimir Putin calls German Prime Minister Schroder, putin called Schroder a German "Fuehrer" (German: head of state). Putin's translation was annoyed because, in German, the term exclusive to Hitler is a taboo word.
Och said: "In our system, the appearance of head of state Schroder is definitely less than that of German Prime Minister Schroder. Therefore, our translation system will adopt the title of German prime minister ."
Google currently provides the statistical machine translation function in Arabic, Chinese, Russian, and English. The address is www.google.com/?age_tools.
MilesOsborne, a professor at the University of Edinburgh, participated in Google's translation system development last year. He Praised Googele for its efforts in this regard, but said Machine translation still has limitations. "Google systems can translate languages well, such as Arabic and English," he said ." He also said that machine translation cannot surpass human translation.
 
 

Contact Us

The content source of this page is from Internet, which doesn't represent Alibaba Cloud's opinion; products and services mentioned on that page don't have any relationship with Alibaba Cloud. If the content of the page makes you feel confusing, please write us an email, we will handle the problem within 5 days after receiving your email.

If you find any instances of plagiarism from the community, please send an email to: info-contact@alibabacloud.com and provide relevant evidence. A staff member will contact you within 5 working days.

A Free Trial That Lets You Build Big!

Start building with 50+ products and up to 12 months usage for Elastic Compute Service

  • Sales Support

    1 on 1 presale consultation

  • After-Sales Support

    24/7 Technical Support 6 Free Tickets per Quarter Faster Response

  • Alibaba Cloud offers highly flexible support services tailored to meet your exact needs.