Practice Oral English has the skills to learn a language. Communication is the purpose, not the language itself. If I have been studying for a few years and it turns out to be dumb English, I am afraid there will be problems in communication. Sometimes, we often take English as a learning language, from elementary school to elementary school. In the end, we have a lot of knowledge in English, but we cannot say it. This means that oral exercises are very important when learning English.
Furthermore, communication and mastery of a large number of words, sentence patterns, and grammar are two different things. In terms of language knowledge, we have already passed. What we lack is the use of English in communication. Only in communication can we decrypt the thinking and passwords with each other. In the same way, the meaning expressed in different language communication environments is different. The following describes six skills for practicing oral English:
First, how to use a simple definition of something in English. Americans and Americans talk 80% to tell each other what this thing is. Although the vocabulary is more difficult, the logic structure of our textbooks remains at the same level. Chinese often say where is the book (where is this book )? Few people say what is a book (what is a book )? American primary school students began to ask: What is the book? This where is the book is only the description stage of thinking. But I think it's hard for students to answer what is a book? Because the traditional Chinese English Teaching Mode does not teach students the skills to express their thoughts.
Second, if you have learned how to define things, but understanding is biased, you need to train how to explain things in different ways (to explain the same thing in different ways ). One expression does not understand each other. Americans will find another expression to make the other understand. There is only one thing, but there may be a lot of linguistic symbols to express it. This requires more replacement exercises. Traditional teaching methods also adopt replacement exercises. However, such replacement is not a true replacement, but a language replacement, rather than a thinking replacement. For example, I love you ). Replace you with her, my mother, and so on according to our teaching replacement method. There is no difference between this replacement and primary school training. This replacement does not pose a challenge to intelligence, nor start thinking. The basic structure of this sentence has not changed. I don't understand I love you, and I love her either. If you replace it with I want to kiss you, I want to hug you, I will show my heart to you, or tell the other party that the movie Titanic is love, in this way, the other party may understand. This is a real replacement. That is to say, express the same meaning in a different way, or an expression that the other party cannot hear clearly, and give an easy-to-understand example to express it until the other party understands it.
Third, we must learn how Americans describe things. In terms of description, there will be great differences between Chinese and American cultures. We can describe things in two coordinates: time and space. Americans always describe space from the inside and out, from the inside and the table. The opposite is true for Chinese people. In terms of time, the Chinese are described in natural chronological order. When we describe a thing that suddenly stops, the last point that is often said is the most important. Americans first describe the most important things in terms of time, and then talk about the things that accompany them. Only when a tragic event occurs, American talents lay the groundwork for it. This is a huge difference in time Description between Chinese and Americans.
Fourth, you must learn to use important American idioms. What is hard to learn and easy to understand and confuse is an "idiom ". For example, Beijingers say that they have a cap, which is hard for foreigners to understand. This is an idiom. So when talking to Americans and using American idioms appropriately, he will immediately feel very kind and very fond of communicating with you. So what are idioms? That is, you know every word, but you don't know what it means to combine them.
Fifth, learn the ability to interpret two languages. This is the most important criterion for measuring the level of spoken language. Because English is not our mother tongue, we naturally have our own mother tongue. Many people think that it is wrong to lose their mother tongue to learn a foreign language.
Sixth, you must have the ability to guess. Why is there little ambiguity between Americans and Americans, Chinese and Chinese? It is because they can "Guess ". We do not advocate "speculation" in our teaching ". However, I think it is important to learn American Spoken English well. In communication, if you do not understand a word, you cannot look up the dictionary immediately. At this time, you need to guess how to build a bridge to make up for this gap. Otherwise, communication will be interrupted. When Chinese people learn spoken English, they focus on reciting sentence patterns and tone. As a result, many people start to turn up when talking about spoken English. In fact, they are looking for things they once recited in their memories. If he can guess, I don't think this will happen.
The above are the six skills I have mentioned to learn how to use American thinking. If Chinese students can do this, they will certainly be able to learn their spoken language well in a short time.
Let's talk about the problem of English speech. We Chinese do not need to get a tip. We must pursue audio and video as a local. As long as our pronunciation does not make the other party misunderstand it. At ordinary times, we don't need to be superstitious about scientific methods, but remember one thing: imitation. But it must imitate standard English or American. On the basis of imitation, you can maintain one hour of Self-speaking practice every day. This practice must assume a two-way communication situation, as if someone is communicating with you.