If the computer was invented by the Chinese

Source: Internet
Author: User
When foreigners learn computer-related technologies, there is a great advantage, that is, there is no language gap. Many computer terminologies are actually the daily vocabulary in English, and usually act directly with that technical concept.

The name of a similar everyday item is used as a computer term. For example, pointer, address, assembler, compiler, linker, architecture, constructor, etc. A technical expert has a good name after discovering or inventing a technical concept. At this time, he will naturally look for it in his own life experience, what is close to the technical concept at hand? For example, the bus in the computer, communication between various devices must be transmitted through it, and there is no left-side door to go. Isn't this behavior similar to a bus? Well, it's good, just call this thing a bus. When a student learns this technical concept, the order is reversed. He will first see that this term is called bus. Isn't bus a bus, he is very familiar with the public car, so he looks at the behavior of the technical concept of the bus. It is very similar to that of the public car. It can be seen that learners can use their accumulated experience in daily life to understand these terms. In this way, the use of daily vocabulary as a technical term can greatly help you learn this to speed up your understanding of the technology itself. In contrast, Chinese people do not have this advantage when learning technology. In China's academic and scientific traditions, the term is a term, and the term must be special enough, professional enough, unfamiliar enough, and cannot be mixed with the daily vocabulary. This may be related to our tradition. Traditionally, Chinese people like to set high technical barriers in the industry, and all walks of life have their own slang and slang, people in different industries cannot talk professionally. The last time I saw an artist reporting on the old Beijing Tianqiao on TV, I introduced a series of things that are popular among these people. People who are not in this circle cannot understand them. The most influential line may be classical Chinese. The classical Chinese text written by ancient scholars was not the language of the conversation between ordinary people at that time, the author can also regard the method of reasoning as the "line" of intellectuals, such as Xin Qiji's "Yuan Jia Caocao, Fenglong Ranju ", tan yundun wrote in prison that "looking at the door to stop thinking about Zhang Yi, can't endure to wait for du gen" without any knowledge of literature and history. Generally, Bai Ding cannot understand what the author wants to say, it is far better to say that Shakespeare is "Alive or dead, this is a problem. This practice of Chinese people is not unreasonable. With these voices, it is easy for people to distinguish between "People in the circle" and "people outside the circle ", to a large extent, the "accidental complexity" of the Bank's professional knowledge can be greatly increased by a certain extent, which has played a role in protecting the industry's professional knowledge from flow out. Someone once summed up the characteristics of China's knowledge and technology class, saying that "using professional knowledge as a tool for a happy life" is not a sincere pursuit of knowledge and technology. Therefore, the dissemination of professional knowledge is limited to a relatively small circle, which helps adjust the supply and demand relationship of the market and increase the value of professional knowledge in the market. From this perspective, we can probably see why Chinese tech players have always liked to create new terms. Of course, since 1919, especially since the founding of the People's Republic of China, the situation has improved a lot in this regard, but it should be said that traditional habits are not easy to lose, the specialization of professional terms is still the opinion of most people, so far our professional learning is still strongly influenced by this practice. For example, when we first learned terms like "Pointer", "compiler", and "bus", we were completely blank. These words are brand new to us and are completely unrelated to our life experience. We need to gradually deepen our understanding of them through future technical practices. This is a big difference from foreigners. They can use a lot of vivid and vivid life experiences to help them understand concepts, learn technology, and guide their practices, but we have to come over, correct understanding of these concepts through exploration and inefficient technical practices, or even worse, correction of the misunderstandings these terms have brought to us. For example, when talking about the word "Pointer", I still think of sharp metal objects in my subconscious, and I understand why "bus is bus, it is also an "Epiphany" that occurs only after understanding the behavior of the bus ". In fact, this is not suitable and does not conform to the rules of People's learning and cognition. Many computer terms derived from English are well-known and widely spread and recognized. However, basically, the translation is rather bad, and it does not help people understand and understand it. The result is that many people have been using these technical terms, even after years of practice, it is still impossible to have a correct understanding of these technical concepts, which is probably achieved on the first day for Western learners. For example, in network programming, socket is a key term. In English, this word refers to "sockets and sockets. After we are familiar with socket development, we will find that if we compare the socket to a telephone line socket, it is at least very appropriate. When foreigners learn socket programming, they can immediately think of the telephone line plug-in on the wall to establish the concept of "socket is the endpoint of the communication line, this helps them quickly establish a correct understanding of the socket. Later, when he learns the details of socket programming, this understanding will help them grasp various socket behaviors. However, we usually translate this word into "socket". This word is certainly brand new for us, and we do not have any life experience to connect with it, therefore, it takes us a lot of time to understand the "socket" behavior until one day an epiphany occurs. The behavior of the original socket is very similar to that of the telephone line plug-in! Another example. Port is a widely used word in computers and is translated into a "Port ". From the perspective of a single machine, there are I/O Ports. From the perspective of the network, the host address consists of an IP address and port. It may take a long time for us to know what a port is. However, this word is very clear in English, meaning "Port. For foreigners, port is easy to understand. A large coastal city may have many ports. When it comes to import and export trade, the ship always needs to designate a specific port to park and load the ship at the port. Similarly, the computer is better than a big city, and the peripheral I/O data and network data are good. To communicate with the computer, you must specify a specific joint location, this exactly corresponds to the meaning of port, and there is no obstacle in understanding it. Even better, once you understand the meaning behind the port, it is much easier to learn more difficult technical concepts. For example, windows I/O completion port is technically difficult. This is especially difficult to understand when we translate it into a nondescribable thing like "I/O completion port. Realizing that port is a port, the concept of this technology is better understood. I will soon write another article. In contrast, some hasty incorrect translations pose greater harm. For example, to translate array into "array", for example, to translate transaction into "transaction", for example, to translate packet switching into "group exchange ". Here we translate packet into groups. Although not intuitive, it is acceptable. However, translating switching into "Exchange" is far more out of the way. Switch refers to "Power Switch" and "Switch" in English. The true meaning is that, based on the conditions, select one of the several possible lines, transfers current or something else. We will learn the switch statement when learning the C language. The behavior of this statement is the true meaning of the word "Switch. Therefore, it is more appropriate to translate switching into "routing. The translation into "Exchange" is very confusing. The exchange is two-way. Who exchanged with whom? What have you exchanged? These questions are not answered in the technical concepts of packet switching. In the end, we can only discard our understanding of this term and swallow it into a dry word. This example can be said to be countless. Therefore, when we are learning a new term, we 'd better find out its meaning in English and see if it can be understood directly through our life experience, this may greatly improve the learning effect.

It has been a habit for a long time, so it is impractical to change it immediately. To tell the truth, if I translate socket into a "communication port" and data bus into a "Data Bus", I feel a little uncomfortable. Therefore, for those who have the opportunity to write books or write articles, they can continue to "specialized in terms". However, they should try to give readers a clear explanation of the meaning behind the terms to help them understand them. In this regard, I have seen that the best job I have done is Professor Xie xiiren's "Computer Network", which has been widely used in many technical terms. People who translate computer books should also do this. You know, Richard Stevens can not explain socket, because he knows that the reader understands the meaning of the word and does not explain it, it will not hinder his apue, UNP, and TCP/IP from becoming a classic. If you do not explain the new "socket" when translating these books, then the poor Chinese readers will be very hard, and may think that socket is something like a connector in a spy movie, which is wrong.

Previous Article: [Miscellaneous] hacker spirit sacrifice mining the story behind a mysterious hacker
Next article: Development Status of xen Virtual Technology and integration of Red Hat

Contact Us

The content source of this page is from Internet, which doesn't represent Alibaba Cloud's opinion; products and services mentioned on that page don't have any relationship with Alibaba Cloud. If the content of the page makes you feel confusing, please write us an email, we will handle the problem within 5 days after receiving your email.

If you find any instances of plagiarism from the community, please send an email to: info-contact@alibabacloud.com and provide relevant evidence. A staff member will contact you within 5 working days.

A Free Trial That Lets You Build Big!

Start building with 50+ products and up to 12 months usage for Elastic Compute Service

  • Sales Support

    1 on 1 presale consultation

  • After-Sales Support

    24/7 Technical Support 6 Free Tickets per Quarter Faster Response

  • Alibaba Cloud offers highly flexible support services tailored to meet your exact needs.