Subtitle ass format

Source: Internet
Author: User

Ass subtitle format

[Script info]
; This is an advanced Sub Station Alpha V4 + script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; Go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; Or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Advanced Sub Station Alpha script format developed by # anime-Fansubs @ EFnet
Http://www.anime-fansubs.org
;
; For additional info and downloads go to http://vobsub.edensrising.com/
; Or email gabest@freemail.hu
;
; Note: This file was saved by subresync.
;
Scripttype: v4.00 +
Collisions: normal
Playresx: 704
Playresy: 396
Timer: 100.0000

[V4 + styles]
Format: name, fontname, fontsize, primarycolour, secondarycolour, Hangzhou, backcolour, bold, italic, underline, strikeout, scalex, scaley, spacing, angle, borderstyle, outline, shadow, alignment, marginl, marginr, marginv, encoding
Style: logo, Great Wall new Weibei, 42, & h001713d0, & h00ffffff, & h00ffffff, & h002d53ec,-1,-0,100,100, 0.00, 0, 0,134
Style: staff,, 23, & h00eae6e6, & h000f0f0f, & h962b0412, & h6e000051a,-1,-0,100,100, 0.00, 0, 0,134
Style: Default, 正, 28, & h00ffffff, & h0000ffff, & h00000000, & h80000000, 100,100, 0.00, 0, 20, 10, 1

[Events]
Format: layer, start, end, style, actor, marginl, marginr, marginv, effect, text
Dialogue: 06.24: 00:, 0:00:14. 45, staff, NTP, expires, 0000, 0000, {\ be1} {\ pos (215,300) }{\ fad (300,300) }{\ fs21} flipped through limesaka
Dialogue: 16.08: 00:, 0:00:19. 28, Staff, NTP, expires, 0000, 0000, {\ be1} {\ pos (66,235) }{\ fad (0,300) }{\ fs22} & sakuya
Dialogue: 36.30: 00:, 0:00:40. 40, logo, NTP, expires, 0000, 30,280,180,280, {\ move (-0,400, 400,500) \ frx45} {\ t, \ frx0 }{\ bord3 }{\ shad1 }{\ 3C & h001511ba & }{\ T (random, 2500, \ 3C & h90898a & \ 4C & h90898a &} fan A9 subtitle group
Dialogue: 36.30: 00:, 0:00:40. 40, logo, NTP, expires, 0000, 30,280,180,280, {\ move (-0,400, 400,500) \ frx45 }{\ T (, \ frx0} fan A9 subtitle group
Dialogue: 51.31: 00:, 0:00:54. 55, staff, NTP, expires, 0000, 0000, {\ be1} {\ pos (70,263) }{\ fad (0,400) }{\ fs21} after the special effect, Wang Yong
Dialogue: 43.67: 00:, 0:00:47. 78, staff, NTP, expires, 0000, 0000, {\ be1} {\ pos (60,180) }{\ fad (0,500 )} {\ fs23} time {\ fs25} {\ fs22} butterfly
Dialogue: 00.39: 01:, 0:01:04. 09, staff, NTP, expires, 0000, 0000, {\ be1} {\ pos (72,213) }{\ fad (0,400 )} {\ fs23} DVD producer {\ fs24} dododododo
Dialogue: 0, 0: 00: 01.20, 0:00:03. 30, default, NTP, expires, 0000, 0000, infinite time will be stopped
Dialogue: 03.80: 00: 0000, 0:00:05. 80, default, NTP, expires, people are quietly burning
Dialogue: 06.80: 00: 0000, 0:00:08. 90, default, NTP, expires, 0000, no one noticed

SRT subtitle format

1
00:00:04, 896 --> 00:00:16, 867
<Font color = "# FFFF00">-= http://www.1000fr.net =-
Yan lingfeng Soft Film and Television Forum honors
This subtitle is only for learning and communication and is strictly prohibited for commercial purposes. </font>

2
00:00:16, 950 --> 00:00:19, 244
Do you know the genius of China?

3
00:00:19, 244 --> 00:00:21, 329
More people than the United States

4
00:00:21, 329 --> 00:00:23, 164
-This is impossible.
-True

5
00:00:23, 206 --> 00:00:24, 082
Why?

6
00:00:24, 082 --> 00:00:25, 584
First, China has a large population.

7
00:00:25, 584 --> 00:00:27, 377
But my problem is

Although ass supports subtitle font and color settings, many players do not support subtitle effects.

Test the player:

Mediaplayer: External Subtitles cannot be displayed.

Storm video: supports external subtitles, but cannot be adjusted during playback.

KMP player: You can change Subtitles during playback.

But none of them can display special effect subtitles. Maybe I did not find it. It is useless to drag Subtitles directly.

Next, I will introduce the Subtitle production software. After half a day of searching, I found the following:

1. popsub

Well-received subtitle software: Mainly version 0.74 and version 0.75. I mainly use this software.

2. subcreator

It is said to be the best commercial software.

3. aegisub

Rare open source software

4. Time Machine-Time Machine

It should be good for everyone to develop film and TV. However, it means it will not be used. Try again later.

5. Sound and shadows

It was only available for 30 days, and the super-card was used, so it was decided to uninstall it.

Popsub

File> new timeline

You can enter subtitles in the timeline.

Save and select the corresponding subtitle format

More Reasonable Subtitle production methods

In fact, Subtitle production is nothing more than text editing that meets the subtitle format. Any software is redundant. If the format is correct, drag it to the player. You cannot find a player that can play special subtitle effects.

Writing Subtitles by writing code is the most reliable and efficient method. In the software, I am tired of trying to use it. Besides, I still don't know how to debug it in The Subtitle production software.

How to create special subtitle Effects

I'm bored and try again later. It's not going to be continued!

Contact Us

The content source of this page is from Internet, which doesn't represent Alibaba Cloud's opinion; products and services mentioned on that page don't have any relationship with Alibaba Cloud. If the content of the page makes you feel confusing, please write us an email, we will handle the problem within 5 days after receiving your email.

If you find any instances of plagiarism from the community, please send an email to: info-contact@alibabacloud.com and provide relevant evidence. A staff member will contact you within 5 working days.

A Free Trial That Lets You Build Big!

Start building with 50+ products and up to 12 months usage for Elastic Compute Service

  • Sales Support

    1 on 1 presale consultation

  • After-Sales Support

    24/7 Technical Support 6 Free Tickets per Quarter Faster Response

  • Alibaba Cloud offers highly flexible support services tailored to meet your exact needs.