The author of this book, Shi jingqian, is an overseas Chinese historian. The original book is in English and the translator is a Chinese PhD student. The translation is quite good. If you do not speak of it, it cannot be seen as a translation.
The book is basically written in academic habits, and each section of history comes from credible historical materials. However, the authors and translators can easily read the text.
The author's description of the Taiping Heavenly Kingdom conflicts with the narration in common documents. There are a lot of interesting historical facts, such as the conflict between Hong Xiuquan and Western Christians. After Nanjing obtained the full book of the Bible, he tried to modify the contradiction between his theory and the Bible, and so on.
It is worth noting that the paper used in this book is relatively light. A thick book is easier to read and rarely seen in China.