Absrtact: A few days ago, there is news that SARFT issued a notice to CCTV, asked to host the population broadcast, reporters and subtitles, can no longer use foreign language abbreviations, such as the NBA, CBA, F1 and other audiences familiar with the short name of the tournament. It is said that this rule is not limited to sports collar
Recently, there is news that SARFT issued a notice to CCTV, requirements in the host population broadcast, reporters and subtitles, can no longer use foreign language abbreviations, such as "NBA", "CBA", "F1" and other audiences familiar with the short name of the tournament. It is said that this regulation is not limited to sports, even the "GDP", "WTO" These common abbreviations are also in the "rectification" scope.
The new rules have aroused heated controversy in the community, and netizens generally think that a one-size-fits-all shielding of foreign acronyms actually brings a lot of inconvenience. In this respect, not only some people in a variety of spoof way to query, whether "CCTV-5" also should be localized to "China Central Television channel Fifth", and some people pain batch this so-called word Chinese rectification is "historical retrogression and Toss". But in the current implementation of the reform of the CCTV sports channel, director, senior basketball commentator Jiang, said, "This provision for the future sports events broadcast, news broadcasts and other programs should have no effect, only need to host, reporter a little attention on the line." ”
CCTV implementation Place has not yet been implemented
Attentive viewers should note that CCTV sports channel has recently been in the NBA and CBA broadcast, news broadcast in the relevant amendments, but occasionally there will be the announcer read the "NBA" or synchronized subtitles in the tip bar appeared in the "NBA regular game" words. On the impact of the correction may be caused by television programs, CCTV sports channel director Jiang said, now CCTV sports channel has begun to take in the NBA after the Chinese instructions to gradually reverse the audience's viewing habits, "for the future sports events broadcast, news broadcasts and other programs should have no impact, only need the host, Just a little attention from reporters. ”
CCTV not to say, whether the local Taiwan also need to change it? For a number of viewers concerned about this issue, Guangdong TV sports channel commentator Cheng Gang said that the notice was received last week, "but this is not a formal document notice, but verbal notice." ”
"After all, this is not a formal document notice, and the central media in the implementation of the relevant departments of the time will be a bit faster, the local station generally have to see the effect of their implementation." "Cheng Gang that local stations should not be as fast as CCTV in the implementation of the new rules," also depends on the audience acceptance, due to the geographical relationship, Guangdong viewers than the mainland more habitual use of professional tournament foreign abbreviations, if all of a sudden can not be referred to, it is estimated that they are difficult to adapt. " Therefore, I feel that the relevant departments should consider the views of the parties more and be more humane when formulating these provisions. ”
"Convenience" is counterproductive
In the globalization of today, with the increasingly extensive international exchanges, the language of various countries "you have me, I have you" phenomenon has been very common. Some scholars believe that if a broad-brush ban on foreign language abbreviations, will create difficulties in communication. such as the NBA, GDP, the WTO and other foreign language abbreviations, in Chinese has been familiar with, to some extent, has become a "ripe words", they are fused in Chinese, the conventional, easy to use, easy to accept, is the greatest success, if they now forcibly "twist" over, but form a gap, and even will appear " Branched. "
In fact, there are many foreign language words difficult to find appropriate Chinese abbreviations, if translated into equivalent Chinese words, it is both lengthy and clumsy, not conducive to language communication and communication. For example, "NCAA", the full name is "The American University Sports Association first league men's Basketball championship championship competition", such names, displays the subtitles on the television, the font size slightly big estimate a row of screens can not fit. In this way, out of "not all audiences understand the NBA" and some of the "convenience" of the original intention, also a bit counterproductive. No wonder that CCTV sports commentator Trump the new rules, he said the most abbreviated boxing, such as WBC, WBO, IBF, WBAs and so on, "in the future when the broadcast all to explain in Chinese, it will be a big project." ”
How to talk about "CCTV" by netizens
For the new regulation issued by the SARFT, not only let sports fans to see the game live expressed concern, there are a lot of netizens in the major forums on the posting of bricks, smile asked is not "CCTV-5" also to shield changed into "China Central Television, the fifth set of programs." Some scholars say that the most urgent need to adjust is not these English abbreviations, but the kind of "hindsight" style of the executive order habits, "when a new noun, the department concerned did not take timely identification and blocking measures." When the new term has already been accepted by the public, at this time the relevant departments rushed out to ask everything back to the past, it is very confusing. ”
In addition, netizens also have a wealth of imagination about the future of acronyms in some everyday words, it has been suggested that since 1895, the "X-ray" In China has to be changed to the "Roentgen line", and like "MP3" whether to be called "Personal portable digital audio player", the DVD is changed to "Digital multifunction CD , even every day in the use of QQ is also called "chat Tencent Instant messaging Software" ... Some people are self-deprecating "hard to learn so many years of English, seemingly will be proved to be white learning."
The shield comes down to "culture is not self-confident"
"Most of our viewers are unfamiliar with foreign languages, and we discriminate against them in terms of foreign language and foreign language abbreviations, without comment." "This is a report in a reluctant to disclose the name of the CCTV senior Moderator, if the ban on foreign language abbreviations is for the purity of Chinese to avoid damage, this is understandable." However, some experts pointed out that to use the administrative means to force the mainstream media to circumvent such as "NBA", "CBA", "F1" and other audiences in life long familiar with the foreign language abbreviations, to achieve the purification of Chinese or reflect the cultural pride, self-confidence, not only formalism and the suspicion of deception, is a kind of culture is not self-confident performance.
"The vast countries, spectacular 5,000 years of history, if even a foreign is afraid of the same, all despise, listen to avoid and anxious to evade, what decency?" Let the world know, the man is lost. "To this, even have netizens pain batch," no matter who pats the head decision-making and the inspiration, SARFT requests in the future television program to try to block English abbreviation, turns to use the Chinese full name, is one kind of cultural interference and castration, is a kind of historical retrogression. ”
Related
"Mock commentary"
Internet users spoof a section of the NBA event commentary: This is China Central Television channel fifth (CCTV-5), for you to the United States Professional Basketball League (NBA) regular game network and the Lakers. This summer, Yi Jianlian immersed in hard work, his fitness coach Richie Dalatri has played the United States Major League Baseball (MLB), now known as the legendary fitness coach. Although not as ordinary American players through the United States University Sports Association league men's Basketball Championship (NCAA) honed, need a certain amount of time to adapt to the United States Professional Basketball League (NBA) atmosphere. But this summer, the league progress is obvious, and the Lakers game to the present, has been several times to kill the basket storm. Now the league's stature is as strong as the NFL's athlete, a man who kills and kills Buddhas. The most valuable player in the game (MVP) seems to be a long way from Yi Jianlian.
Common sports in foreign languages
Abbreviation comparison
NBA: American men's professional basketball League
WNBA: American women's professional basketball League
CBA: Chinese men's basketball professional league
WCBA: Chinese women's Basketball professional league
F1: World Formula I Championship
FIFA: International Football Federation
NBDL:NBA Development Alliance
CUBA: Chinese College Basketball League
MVP: Most Valuable Player
Shielding the foreign language acronym, "CCTV"?