國際商務英語學習[十一]

來源:互聯網
上載者:User
帶領新人 Showing a Newcomer Around

  Jennifer所掌管的業務部今天來了一位新人,Emily Morrison,負責英文的資料檔案。按照慣例,新人上班的第一天,主管必須帶她認識一下新環境,及其它同事。這些事有什麼技巧呢?我們看Jennifer怎麼說。

  英文本文

  Good morning, Miss Morrison. I hope you didn't have too much
trouble with rush hour traffic. Why don't I show you around first?
 
 Here's your desk. My office is behind you and to the left. Your
computer terminal is linked to the department's mainframe. By typing in
the password "0716", you can have access to any file you'd like to see
or compile.
  If you aren't aware, we offer a one-day new employee
workshop. My associate, Michelle Lo, is in charge of in-service
training, so she'll be explaining Action's employee benefits and the
day-to-day operations of this department.
  I hope all of this isn't too overwhelming. We're a friendly bunch around here, so don't hesitate to ask questions.

  中文翻譯

  Morrison小姐,早!我希望你在交通尖峰時間通車,不會太麻煩。讓我先帶你四處看看!
  這就是你的座位;我的辦公室就在你左後方。你的電腦(終端機)和部門的主機已經聯機,只要打密碼0716,便可以進入任何一個你想看看或處理的檔案。
  你大概不知道,我們公司設有為期一天的新進人員研習會。我的同事Michelle 羅,負責這項在職訓練,她會向你說明本公司員工有那些福利,以及本部門的例行工作。
  我希望我一下子講那麼多,不會讓你覺得不清楚。我們這裡的人都很友善,你要有什麼問題,儘管提出來。

  短語解說

have trouble with (something) 有…的困難;不順
這個片語的"trouble"並不是指真正的麻煩,而是比喻事情做得不順利。"with"後面接名詞。
He had trouble with the first paragraph and began to read it through a second time.
第一段他讀不懂,因此又看了第二遍。

rush hour 交通尖峰時間
"rush"本意為'匆忙;蜂擁而至',因此"rush hour"顧名思義,指大家都趕著到某地去的時間,即指城市中的‘上下班時段’。
I always get stuck in rush hour traffic.
我總是卡在尖峰時間的車陣裡,動彈不得。

in-service training 在職訓練
"in service"字面意思是'在公司任職的'。"in service training"乃是專為全職的公司員工所設立之課程,即是'在職訓練'。
I was impressed with the company's emphasis on in-service training.
這家公司對員工在職訓練的重視,令我印象深刻。

show (someone) around 帶(某人)到處看看
這個片語專指帶領某人在新環境裡四處走走,以熟悉或參觀這個地方。"around"即有'在四周的'意思。
Before you start working, I'll show you around (the office) so that you can meet everyone.
在你開始工作之前,我會帶你(到辦公室)四處看看,見見每個同事。

employee benefits 員工福利
"benefit"原有'利潤;利益'的意思,在此指公司給予員工的'福利',如保險、病假、休假等。加上"s",指多項福利。
We are going to ask our boss for better employee benefits.
我們要向老闆要求好一點的員工福利。

don't hesitate to +V. 儘管(做…);別客氣
這是一個比較口語的表達方式,意同"please feel welcome (free) to…"。"hesitate" 意思為'猶豫;躊躇不前'。"to"之後一定是跟動詞。
If any problem arises, don't hesitate to call me at home.
要是有什麼問題,儘管打電話到我家找我,別客氣!  

相關文章

聯繫我們

該頁面正文內容均來源於網絡整理,並不代表阿里雲官方的觀點,該頁面所提到的產品和服務也與阿里云無關,如果該頁面內容對您造成了困擾,歡迎寫郵件給我們,收到郵件我們將在5個工作日內處理。

如果您發現本社區中有涉嫌抄襲的內容,歡迎發送郵件至: info-contact@alibabacloud.com 進行舉報並提供相關證據,工作人員會在 5 個工作天內聯絡您,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

A Free Trial That Lets You Build Big!

Start building with 50+ products and up to 12 months usage for Elastic Compute Service

  • Sales Support

    1 on 1 presale consultation

  • After-Sales Support

    24/7 Technical Support 6 Free Tickets per Quarter Faster Response

  • Alibaba Cloud offers highly flexible support services tailored to meet your exact needs.