詢價 Inquiry 1
某零售商想向製造商打探新型電腦的詳情。第一次接觸時,買方應如何得到初步的資料呢?
英文本文
Our contacts in the computer industry speak highly of your new
computer, the SuperWang. We would like to make an inquiry about it.
That's fine. We have some catalogs that give full details of the SuperWang computer. I'll send them to you today.
If you don't mind, could you also send us some information about your other products? We might be interested in them as well.
Certainly. And if you have any other questions, please feel free to contact me anytime.
Thank you. As soon as we have any further inquiries, I'll give you a call.
Thank you for phoning, Mr. Smith. I hope we can do business together, and look forward to hearing from you soon.
中文翻譯
我們電腦界的朋友,對你們的新型電腦‘超級霸王’評價很高。所以我想問一下這個產品的情形。
太好了。我們有些‘超級霸王’詳細的目錄資料,我今天就給您寄過去。
如果您不介意的話,能不能也寄給我們一些貴公司其它產品的資料;我們可能也會有興趣。
當然可以。如果有任何問題,請不要客氣,隨時跟我聯絡。
謝謝。只要我們想做進一步的查詢,我會打電話通知您。
Smith先生,謝謝您來電話。希望我們有機會合作,我就靜候您的迴音。
短語解說
make an inquiry about 針對(產品)詢價
"inquiry"‘查詢、詢問’,商用上為‘詢價’之意。指買方在採購前,為了對商品有更進一步之瞭解,而向賣方查詢貨物價格及其它交易條件(如品質、數量、付款條件等)的行動。"inquiry"也可拼為"enquiry"。
full details of 全部(交易)細節
"detail",‘詳情、細節’;在商業上另指‘交易細節’,為特殊用法。‘交易細
節’是指買賣雙方進行交易時必備的一些資料,包括品質、數量、價格、付款條件、交貨時間、保險購買等項目。因此"full details
of.."有兩種含意:一為‘有關…的全部詳情’;二為‘…全部交易細節’。解釋憑上下文而定。
further inquiries 進一步的詢價
買方在詢價之初,通常只要求賣方提供有關貨物之一般性資料。經過評估比較後,若仍感興趣則會提出‘進一步的詢價’。此時之‘詢價’已較具體,次數亦頻繁,交易成功的可能性亦隨之增加。"further",‘進一步的’。
句型總結
● 如果您不介意…
1. If you don't mind...
2. If it's acceptable to you...
3. If it is no trouble (to you)...
"mind",‘介意’。這是句客套話,說完這句話之後就可以接著提出本身希望的條件或將要執行的動作。這個句型的用意是在禮貌性的詢問對方是否同意你的提議