標籤:
iOS國際化和genstrings所有子檔案夾本地化字串
在最近的一個繁忙的對外工程。每天加班。沒有時間更新部落格。簡單談一下知識的國際化。
首先,我們使用串。必須NSLocalizedString(key,comment),所以,我們是不同的Localizable.strings對key指定不同的值,系統會依據當前系統語言。去不同的lproj找不同的字串。用個圖顯示吧:
我們應用僅僅支援中文,英文,所以僅僅建了zh-Hans.lproj和en.lproj,然後在Localizable.strings指定了不同的值。舉比例如以下:
這樣程式就能依據系統語言,去選擇“登入”還是“Log In”。
可是假設每次加了一個本地化字串,就得手動去Localizable.strings加入相應的key,那就太麻煩了,幸好蘋果提供了快捷產生本地化key的命令。以下以en.lproj的產生為例:
首先,我們進入程式project所在的檔案夾,用命令建立en.lproj
mkdir en.lproj
然後我們遍曆全部的子檔案夾檔案。去產生Localizable.strings,命令例如以下:
find ./ -name *.m -print0 | xargs -0 genstrings -o en.lproj
(基本都說genstrings -o en.lproj *.m就能夠產生Localizable.strings。可是這個命令僅僅能產生當前檔案夾的。並沒有遍曆子檔案夾。所以基本沒用)
這樣系統就會把子檔案夾用到NSLocalizedString函數的key值都寫到檔案中。
須要注意的是,NSLocalizedString(key,comment)。用這個函數時,key不能是宏定義或者一些動態字串,否則用上面的命令會報錯。
今天又一次回來做國際化,發現上面的命令是僅僅能遍曆.m檔案的。但實際發現常常有字串放在了.h檔案。所以應該用例如以下命令去遍曆整個.h和.m檔案,特它的目的是加:
find . \( -name ‘*.m‘ -o -name ‘*.h‘ \) -print0 | xargs -0 genstrings -o en.lproj
最後,使,標準化是非常必要的。如果你從來沒有使用的代碼NSLocalizedString。那就麻煩了。
iOS國際化和genstrings所有子檔案夾本地化字串