文章目錄
- 1.1. ASCII
- 1.2. MBCS
- 1.3. Unicode
- 2.1. str和unicode
- 2.2. 字元編碼聲明
- 2.3. 讀寫檔案
- 2.4. 與編碼相關的方法
- 3.1. 使用字元編碼聲明,並且同一工程中的所有原始碼檔案使用相同的字元編碼聲明。
- 3.2. 拋棄str,全部使用unicode。
- 3.3. 使用codecs.open()替代內建的open()。
- 3.4. 絕對需要避免使用的字元編碼:MBCS/DBCS和UTF-16。
本文簡單介紹了各種常用的字元編碼的特點,並介紹了在python2.x中如何與編碼問題作戰 :)
請注意本文關於Python的內容僅適用於2.x,3.x中str和unicode有翻天覆地的變化,請查閱其他相關文檔。
尊重作者的勞動,轉載請註明作者及原文地址 >.<
1. 字元編碼簡介1.1. ASCII
美國訊息交換標準代碼 (ASCII),是一種單位元組的編碼。電腦世界裡一開始只有英文,而單位元組可以表示256個不同的字元,可以表示所有的英文字元和許多的控制符號。不過ASCII只用到了其中的一半(\x80以下),這也是MBCS得以實現的基礎。
1.2. MBCS
然而電腦世界裡很快就有了其他語言,單位元組的ASCII已無法滿足需求。後來每個語言就制定了一套自己的編碼,由於單位元組能表示的字元太少,而且同時也需要與ASCII編碼保持相容,所以這些編碼紛紛使用了多位元組來表示字元,如GBxxx、BIGxxx等等,他們的規則是,如果第一個位元組是\x80以下,則仍然表示ASCII字元;而如果是\x80以上,則跟下一個位元組一起(共兩個位元組)表示一個字元,然後跳過下一個位元組,繼續往下判斷。
這裡,IBM發明了一個叫Code Page的概念,將這些編碼都收入囊中並分配頁碼,GBK是第936頁,也就是CP936。所以,也可以使用CP936表示GBK。
MBCS(Multi-Byte Character Set)是這些編碼的統稱。目前為止大家都是用了雙位元組,所以有時候也叫做DBCS(Double-Byte Character Set)。必須明確的是,MBCS並不是某一種特定的編碼,Windows雷根據你設定的地區不同,MBCS指代不同的編碼,而Linux裡無法使用MBCS作為編碼。在Windows中你看不到MBCS這幾個字元,因為微軟為了更加洋氣,使用了ANSI來嚇唬人,記事本的另存新檔對話方塊裡編碼ANSI就是MBCS。同時,在簡體中文Windows預設的地區設定裡,指代GBK。
1.3. Unicode
後來,有人開始覺得太多編碼導致世界變得過於複雜了,讓人腦袋疼,於是大家坐在一起拍腦袋想出來一個方法:所有語言的字元都用同一種字元集來表示,這就是Unicode。
最初的Unicode標準UCS-2使用兩個位元組表示一個字元,所以你常常可以聽到Unicode使用兩個位元組表示一個字元的說法。但過了不久有人覺得256*256太少了,還是不夠用,於是出現了UCS-4標準,它使用4個位元組表示一個字元,不過我們用的最多的仍然是UCS-2。
UCS(Unicode Character Set)還僅僅是字元對應碼位的一張表而已,比如"漢"這個字的碼位是6C49。字元具體如何傳輸和儲存則是由UTF(UCS Transformation Format)來負責。
一開始這事很簡單,直接使用UCS的碼位來儲存,這就是UTF-16,比如,"漢"直接使用\x6C\x49儲存(UTF-16-BE),或是倒過來使用\x49\x6C儲存(UTF-16-LE)。但用著用著美國人覺得自己吃了大虧,以前英文字母只需要一個位元組就能儲存了,現在大鍋飯一吃變成了兩個位元組,空間消耗大了一倍……於是UTF-8橫空出世。
UTF-8是一種很彆扭的編碼,具體表現在他是變長的,並且相容ASCII,ASCII字元使用1位元組表示。然而這裡省了的必定是從別的地方摳出來的,你肯定也聽說過UTF-8裡中文字元使用3個位元組來儲存吧?4個位元組儲存的字元更是在淚奔……(具體UCS-2是怎麼變成UTF-8的請自行搜尋)
另外值得一提的是BOM(Byte Order Mark)。我們在儲存檔案時,檔案使用的編碼並沒有儲存,開啟時則需要我們記住原先儲存時使用的編碼並使用這個編碼開啟,這樣一來就產生了許多麻煩。(你可能想說記事本開啟檔案時並沒有讓選編碼?不妨先開啟記事本再使用檔案 -> 開啟看看)而UTF則引入了BOM來表示自身編碼,如果一開始讀入的幾個位元組是其中之一,則代表接下來要讀取的文字使用的編碼是相應的編碼:
BOM_UTF8 '\xef\xbb\xbf'
BOM_UTF16_LE '\xff\xfe'
BOM_UTF16_BE '\xfe\xff'
並不是所有的編輯器都會寫入BOM,但即使沒有BOM,Unicode還是可以讀取的,只是像MBCS的編碼一樣,需要另行指定具體的編碼,否則解碼將會失敗。
你可能聽說過UTF-8不需要BOM,這種說法是不對的,只是絕大多數編輯器在沒有BOM時都是以UTF-8作為預設編碼讀取。即使是儲存時預設使用ANSI(MBCS)的記事本,在讀取檔案時也是先使用UTF-8測試編碼,如果可以成功解碼,則使用UTF-8解碼。記事本這個彆扭的做法造成了一個BUG:如果你建立文字檔並輸入"姹塧"然後使用ANSI(MBCS)儲存,再開啟就會變成"漢a",你不妨試試 :)
2. Python2.x中的編碼問題2.1. str和unicode
str和unicode都是basestring的子類。嚴格意義上說,str其實是位元組串,它是unicode經過編碼後的位元組組成的序列。對UTF-8編碼的str'漢'使用len()函數時,結果是3,因為實際上,UTF-8編碼的'漢' == '\xE6\xB1\x89'。
unicode才是真正意義上的字串,對位元組串str使用正確的字元編碼進行解碼後獲得,並且len(u'漢') == 1。
再來看看encode()和decode()兩個basestring的執行個體方法,理解了str和unicode的區別後,這兩個方法就不會再混淆了:
# coding: UTF-8u = u'漢'print repr(u) # u'\u6c49's = u.encode('UTF-8')print repr(s) # '\xe6\xb1\x89'u2 = s.decode('UTF-8')print repr(u2) # u'\u6c49'# 對unicode進行解碼是錯誤的# s2 = u.decode('UTF-8')# 同樣,對str進行編碼也是錯誤的# u2 = s.encode('UTF-8')
需要注意的是,雖然對str調用encode()方法是錯誤的,但實際上Python不會拋出異常,而是返回另外一個相同內容但不同id的str;對unicode調用decode()方法也是這樣。很不理解為什麼不把encode()和decode()分別放在unicode和str中而是都放在basestring中,但既然已經這樣了,我們就小心避免犯錯吧。
2.2. 字元編碼聲明
原始碼檔案中,如果有用到非ASCII字元,則需要在檔案頭部進行字元編碼的聲明,如下:
#-*- coding: UTF-8 -*-
實際上Python只檢查#、coding和編碼字串,其他的字元都是為了美觀加上的。另外,Python中可用的字元編碼有很多,並且還有許多別名,還不區分大小寫,比如UTF-8可以寫成u8。參見http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings。
另外需要注意的是聲明的編碼必須與檔案實際儲存時用的編碼一致,否則很大幾率會出現代碼解析異常。現在的IDE一般會自動處理這種情況,改變聲明後同時換成聲明的編碼儲存,但文字編輯器控們需要小心 :)
2.3. 讀寫檔案
內建的open()方法開啟檔案時,read()讀取的是str,讀取後需要使用正確的編碼格式進行decode()。write()寫入時,如果參數是unicode,則需要使用你希望寫入的編碼進行encode(),如果是其他編碼格式的str,則需要先用該str的編碼進行decode(),轉成unicode後再使用寫入的編碼進行encode()。如果直接將unicode作為參數傳入write()方法,Python將先使用原始碼檔案聲明的字元編碼進行編碼然後寫入。
# coding: UTF-8f = open('test.txt')s = f.read()f.close()print type(s) # <type 'str'># 已知是GBK編碼,解碼成unicodeu = s.decode('GBK')f = open('test.txt', 'w')# 編碼成UTF-8編碼的strs = u.encode('UTF-8')f.write(s)f.close()
另外,模組codecs提供了一個open()方法,可以指定一個編碼開啟檔案,使用這個方法開啟的檔案讀取返回的將是unicode。寫入時,如果參數是unicode,則使用open()時指定的編碼進行編碼後寫入;如果是str,則先根據原始碼檔案聲明的字元編碼,解碼成unicode後再進行前述操作。相對內建的open()來說,這個方法比較不容易在編碼上出現問題。
# coding: GBKimport codecsf = codecs.open('test.txt', encoding='UTF-8')u = f.read()f.close()print type(u) # <type 'unicode'>f = codecs.open('test.txt', 'a', encoding='UTF-8')# 寫入unicodef.write(u)# 寫入str,自動進行解碼編碼操作# GBK編碼的strs = '漢'print repr(s) # '\xba\xba'# 這裡會先將GBK編碼的str解碼為unicode再編碼為UTF-8寫入f.write(s) f.close()
2.4. 與編碼相關的方法
sys/locale模組中提供了一些擷取當前環境下的預設編碼的方法。
# coding:gbkimport sysimport localedef p(f): print '%s.%s(): %s' % (f.__module__, f.__name__, f())# 返回當前系統所使用的預設字元編碼p(sys.getdefaultencoding)# 返回用於轉換Unicode檔案名稱至系統檔案名稱所使用的編碼p(sys.getfilesystemencoding)# 擷取預設的地區設定並返回元祖(語言, 編碼)p(locale.getdefaultlocale)# 返回使用者設定的文本資料編碼# 文檔提到this function only returns a guessp(locale.getpreferredencoding)# \xba\xba是'漢'的GBK編碼# mbcs是不推薦使用的編碼,這裡僅作測試表明為什麼不應該用print r"'\xba\xba'.decode('mbcs'):", repr('\xba\xba'.decode('mbcs'))#在筆者的Windows上的結果(地區設定為中文(簡體, 中國))#sys.getdefaultencoding(): gbk#sys.getfilesystemencoding(): mbcs#locale.getdefaultlocale(): ('zh_CN', 'cp936')#locale.getpreferredencoding(): cp936#'\xba\xba'.decode('mbcs'): u'\u6c49'
3.一些建議3.1. 使用字元編碼聲明,並且同一工程中的所有原始碼檔案使用相同的字元編碼聲明。
這點是一定要做到的。
3.2. 拋棄str,全部使用unicode。
按引號前先按一下u最初做起來確實很不習慣而且經常會忘記再跑回去補,但如果這麼做可以減少90%的編碼問題。如果編碼困擾不嚴重,可以不參考此條。
3.3. 使用codecs.open()替代內建的open()。
如果編碼困擾不嚴重,可以不參考此條。
3.4. 絕對需要避免使用的字元編碼:MBCS/DBCS和UTF-16。
這裡說的MBCS不是指GBK什麼的都不能用,而是不要使用Python裡名為'MBCS'的編碼,除非程式完全不移植。
Python中編碼'MBCS'與'DBCS'是同義字,指當前Windows環境中MBCS指代的編碼。Linux的Python實現中沒有這種編碼,所以一旦移植到Linux一定會出現異常!另外,只要設定的Windows系統地區不同,MBCS指代的編碼也是不一樣的。分別設定不同的地區運行2.4小節中的代碼的結果:
#中文(簡體, 中國)#sys.getdefaultencoding(): gbk#sys.getfilesystemencoding(): mbcs#locale.getdefaultlocale(): ('zh_CN', 'cp936')#locale.getpreferredencoding(): cp936#'\xba\xba'.decode('mbcs'): u'\u6c49'#英語(美國)#sys.getdefaultencoding(): UTF-8#sys.getfilesystemencoding(): mbcs#locale.getdefaultlocale(): ('zh_CN', 'cp1252')#locale.getpreferredencoding(): cp1252#'\xba\xba'.decode('mbcs'): u'\xba\xba'#德語(德國)#sys.getdefaultencoding(): gbk#sys.getfilesystemencoding(): mbcs#locale.getdefaultlocale(): ('zh_CN', 'cp1252')#locale.getpreferredencoding(): cp1252#'\xba\xba'.decode('mbcs'): u'\xba\xba'#日語(日本)#sys.getdefaultencoding(): gbk#sys.getfilesystemencoding(): mbcs#locale.getdefaultlocale(): ('zh_CN', 'cp932')#locale.getpreferredencoding(): cp932#'\xba\xba'.decode('mbcs'): u'\uff7a\uff7a'
可見,更改地區後,使用mbcs解碼得到了不正確的結果,所以,當我們需要使用'GBK'時,應該直接寫'GBK',不要寫成'MBCS'。
UTF-16同理,雖然絕大多數作業系統中'UTF-16'是'UTF-16-LE'的同義字,但直接寫'UTF-16-LE'只是多寫3個字元而已,而萬一某個作業系統中'UTF-16'變成了'UTF-16-BE'的同義字,就會有錯誤的結果。實際上,UTF-16用的相當少,但用到的時候還是需要注意。
--END--