標籤:程式資訊本地化 程式資訊國際化 gnu gettext 多語種代碼產生工具 軟體國際化
提起程式資訊本地化/國際化解決方案(本地化和國際化是指讓軟體支援多國語言的顯示), 很多人首先可能會想到大名鼎鼎的GNU GetText, 的確這是一個很優秀的解決方案。另外,還有一種方式是操作程式的資源檔。
對於這2種方案, 大家可以百度,Google一大堆。當然這2種方案都存在優點和缺點, 這裡不做評論, 每個項目都有各自的特性,選擇適合自己的,每個人的思維習慣也不同,
可能你認為好的別人認為不好。
下面開始說明本文的解決方案,同樣, 我只列出特點, 優點和缺點讓使用者去評論。
由於本人目前的時間和精力有限, 此工具目前只支援C/C++代碼, 不過思路是一樣的, 以後有時間會支援其它語言。
先一下:
從軟體的可以看出, 操作相當簡單, 而且用的都是windows的原生控制項,可以使用換膚控制項陳列庫來進行美化一下, 在我的其他文章裡有我開發的換膚控制項陳列庫的介紹,
不過工具是用來完成工作的, 就不美化了。
加工對象: 你的只支援中文的C/C++代碼, 而且漢語資訊在源檔案中。
前提: 得有翻譯文檔,excel的就行, 這個無論哪種方案都是必須的!
產出:支援任意種語種的C/C++代碼
操作:
1. 建立一個檔案夾, 把要支援多語種的源碼工程拷貝到此檔案夾下, 工程數目不限, 源檔案數目不限。 (同時你備份一份源碼工程)
點擊選擇工程目錄按鈕, 選擇此目錄。
2.點擊選擇配置目錄按鈕,選擇隨EXE一起的設定檔目錄, 同時你的翻譯文檔也拷貝到這個配置目錄。
3.點擊轉成多語種按鈕, 這時轉換開始,下面的文字框會提示轉換過程發生的一切。 轉換一般瞬間即可完成, 除非源碼和翻譯資訊是海量, 時間可能會稍長些。
好了,第一步建立的檔案夾下的所有源碼工程現在都是支援多語種的了, 就這麼簡單。
還有2個按鈕呢?
提取中文按鈕: 一般漢語資訊是要提取出來給翻譯公司翻譯的, 這些也不用人來提取了, 工具也自動完成,之後漢語資訊逐行儲存到檔案中,自動去掉了重複,節省翻譯費用。
恢複工程按鈕: 這是對轉成多語種過程的逆向, 萬一你沒備份只支援漢語的工程, 點擊恢複工程, 這些源碼工程又恢複之前的樣子了。
總結一下:
你的源碼只支援漢語(尤其是當初設計的時候就沒考慮要支援多語種, 後來又想賣給外國), 你的漢語資訊已寫到源檔案中,比如提示框提示的“你的輸入有誤”,
MessageBox(_T("你的輸入有誤"));
好了, 現在你想支援任意種其它語種, 那麼通過提取中文按鈕把中文自動提取出來交給翻譯公司翻譯, 翻譯文檔到手後,點擊轉成多語種, 任務完成!
就這麼簡單, 你只需要點擊2下按鈕。(大家可以看看其它解決方案你需要做多少工作)
最近忙昏頭了, 這是晚上下班匆忙寫的, 不清楚的地方以後閑時補充, 或者你聯絡我QQ,上面有。時間匆忙,有錯別字和語句不通的請見諒。
軟體本地化/國際化解決方案 - 多語種代碼產生工具