不同的翻譯引擎對收錄的影響

來源:互聯網
上載者:User
關鍵字 SEO

仲介交易 HTTP://www.aliyun.com/zixun/aggregation/6858.html">SEO診斷 淘寶客 雲主機 技術大廳

先引用一段網上的文章警告:做英文站不可以使用google翻譯,這是一次教訓,希望有此想法的人趕緊止步:

這些天由於外地出差,基本工作幹完,所以無聊起來就有一個想法:可以做一個wordpress外掛程式,這個外掛程式可以把英文文章利用google翻譯工 具翻譯成不同語言,這裡不同語言的文章是不是就是原創的文章了啊?以前也搞過幾個這樣站 ,有2個有些流量,而且google收錄都還不錯。 但是那時候 google翻譯還處於Beta期間。 如今google翻譯工具已經正式發佈了,有很多與我相同想的人都在做這件事情。

於是乎做出來了外掛程式,這個外掛程式功能如下:

1.可以設置翻譯不同的語言,翻譯完畢的文章與原始的文章關聯,這些文章保存到以語言命名的目錄中,在首頁和存檔頁面均不會出現,只是出現在原始英文文章標題下面的一個連結列中。

2.這個外掛程式是實現自動翻譯的,安裝外掛程式後無需再做其他操作,只要你的wp有流量,它會幫你把所有的文章翻譯完畢。

3.可以實現部分詞語的替換功能。

4.可以利用任意一種語言將原始的英文文章進行返回翻譯,這樣如果你是採集的英文文章就可能變成了原創文章了。

想想看這個外掛程式應該很完美了!於是乎在5個英文站中安裝了這個外掛程式,翻譯效果不錯,翻譯了很多文章。

但是噩夢來,有一天突然發現一個流量原來不錯的網站沒有了流量,在google一檢查,已經被google送上西天了。 反復思索後發現應該是這個外掛程式引起的。

現在可以確定的是:google對利用它的翻譯功能工作製作的網頁會狠狠的重罰,直接k掉,沒有商量的餘地!這次實驗之後發現5個功能變數名稱都被k掉了!唉!損失慘重!

可能你會想:google怎麼發現我的文章是利用它的工具翻譯過來的?呵呵,你要是有這個想法證明你比Google笨。 聽我一句:google是技術超人,想跟他鬥,們都沒有!

於是乎,我放棄了這個想法,老老實實做站吧!

作者評論: 做英文站一定不要用GOOGLE翻譯,效果奇差,現在的採集軟體(包括火車頭)支援的翻譯方式一般都是GOOGLE,收錄效果都不太算很好,很不划算。

後來,我用亞普火車頭翻譯偽原創外掛程式支援的不同翻譯引擎的翻譯品質上,對GOOGLE收錄做了一個比較對比,以下便是我對比的結果。 有道和微軟這兩種翻譯引擎各有千秋,有道翻譯引擎的速度比較快,畢竟是國內三大門戶,伺服器肯定是一流的,微軟支援的語言很多,而且翻譯品質上超過有道,畢竟人家是軟體界老大,做的東西也很出色,可讀性也強于有道。

在收錄方便,因為不是用GOOGLE收錄,亞普火車頭翻譯偽原創外掛程式的兩種引擎不分仲伯,一般一篇新文章,二天左右都收錄了。 排名也還好,所以在這裡給大家推薦一下這個軟體,大家如果想做英文垃圾站,這個外掛程式加上免費火車頭可以勝任任何事情!

就說這麼多,如果大家願意同我交流就加我QQ:277403424,轉載請注明來源於:HTTP://www.yupsoft.cn

相關文章

聯繫我們

該頁面正文內容均來源於網絡整理,並不代表阿里雲官方的觀點,該頁面所提到的產品和服務也與阿里云無關,如果該頁面內容對您造成了困擾,歡迎寫郵件給我們,收到郵件我們將在5個工作日內處理。

如果您發現本社區中有涉嫌抄襲的內容,歡迎發送郵件至: info-contact@alibabacloud.com 進行舉報並提供相關證據,工作人員會在 5 個工作天內聯絡您,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

A Free Trial That Lets You Build Big!

Start building with 50+ products and up to 12 months usage for Elastic Compute Service

  • Sales Support

    1 on 1 presale consultation

  • After-Sales Support

    24/7 Technical Support 6 Free Tickets per Quarter Faster Response

  • Alibaba Cloud offers highly flexible support services tailored to meet your exact needs.