1. Public terms (it is recommended that you do not translate them. Add a glossary at the end of the translation)
Flow
Pattern
Service
Component component
Connector
Inbound Access
Outbound
Transport Transmitter
Endpoint
Router route
Filter
Transformer Converter
Enricher Booster
Splitter
Aggregator
Processor
Validator
Proxy proxy, Agent Proxy, broker proxy ==> we strongly recommend that you do not translate
Resolver Splitter
One-way unidirectional
Request-Response
Bridge
Dead letter queue dead Channel
Exception strategy exception Policy
2. Translation rules
1) The translation is intended for beginners of mule, so try to use a smooth and easy-to-understand expression based on your loyalty and willingness.
2) long sentences can be split into multiple short sentences.
3) The keywords must be translated.
4) for the first time when a professional term or a Chinese term is difficult to express, the original English text is specified. For example, inbound endpoint ).
3. Non-translated content
1)Code-related content: Code block, the code snippet referenced in the text that explains the code
2)Attribute or XML element of the Configuration: <> Specified elements or attributes in the content or description text
3)Some professional terms: Common expressions (logger/key/Vm), see content, modes in the list, etc.
4)Abbreviations: ESB, JMS, HTTP, EIP, MEP, etc.
5)Other terms or terms that are difficult to translate: Please submit it by email or in the group and add it to this list after discussion.