今天遇到個奇怪的問題,在mac下寫的程式,加的中文注釋,編譯沒有問題,但是在win32下(使用的時vs2012, win7 64bit 系統)編譯就總是報錯
最後在中文注釋後 加一個空格,或者 換行,就可以了,真心不能理解為啥……………………
終極Fix:
因為在XCode 中,行尾的空格會自動去除,所以在中文注視的行尾加一個/符號,來解決這個問題。
問題截圖:
問題解決截圖:
======================華麗分割線==========
今天又在調試windwos 環境, code 是 mac機上寫的,還是遇到了中文注釋的問題,但是今天沒有編譯報錯,而是緊挨著注視的下一條語句不執行,導致遊戲的表現跟mac不一樣,還好有之前的經驗,經過了多個地方的log + 斷點調試,發現了這個 但都碎了的問題。~~
======================華麗分割線==========
近期一個項目上線,分享等內容中是有中文字元,但是這些中文字元在win32 平台下(因為要給策劃用來配表,所以還要發布win32)無法通過編譯,
最後解決方案:
將源碼檔案改為 utf-8 with signature, 既utf-8 BOM 格式(注意:uff-8 without signature 是不行的),win32下才能通過中文的編譯。 Line endings: Windows(CR LF)
======================華麗分割線==========
斷行符號與換行的來曆
今天,我總算搞清楚"斷行符號"(carriage return)和"換行"(line feed)這兩個概念的來曆和區別了。
在電腦還沒有出現之前,有一種叫做電傳打字機(Teletype Model 33)的玩意,每秒鐘可以打10個字元。但是它有一個問題,就是打完一行換行的時候,要用去0.2秒,正好可以打兩個字元。要是在這0.2秒裡面,又有新的字元傳過來,那麼這個字元將丟失。
於是,研製人員想了個辦法解決這個問題,就是在每行後面加兩個表示結束的字元。一個叫做"斷行符號",告訴打字機把列印頭定位在左邊界;另一個叫做"換行",告訴打字機把紙向下移一行。
這就是"換行"和"斷行符號"的來曆,從它們的英語名字上也可以看出一二。
後來,電腦發明了,這兩個概念也就被般到了電腦上。那時,儲存空間很貴,一些科學家認為在每行結尾加兩個字元太浪費了,加一個就可以。於是,就出現了分歧。
Unix系統裡,每行結尾只有"<換行>",即"\n";Windows系統裡面,每行結尾是"<斷行符號><換行>",即"\r\n";Mac系統裡,每行結尾是"<斷行符號>"。一個直接後果是,Unix/Mac系統下的檔案在Windows裡開啟的話,所有文字會變成一行;而Windows裡的檔案在Unix/Mac下開啟的話,在每行的結尾可能會多出一個^M符號。