作者:陳勇
出處:blog.csdn.net/cheny_com
本文已經成為職場人生系列之七。
本人總共出國只有7天,也沒怎麼在地道外企用外語好好工作一下,所以沒海歸們學得地道。不過經不住常年修鍊,積累下來也幹過N次大小會議培訓翻譯,從30分鐘的到3天的都有,還有兩天趕鴨子上架的同傳。下面簡單分享一下經驗:如何利用極其有限的時間和條件學好外語。
立志篇
1. 千萬別拿太難的材料上手,書蟲系列圖書,《流行美語MP3》(絕對傻瓜)都很好。
2. 千萬別立志每天學英語A小時,B年後學會C個單詞,D個月看完E本書……肯定堅持不到Z。
一定不要立大志,這樣才能走得更遠。反正我立志很多次,都泡湯了;現在的外語反而是在無意中積累的。
心法篇
所謂心法,就是一個人做某事的時候心裡在想什麼。如果偏讓你給人當翻譯(我當年就是這樣啊),站在台上心裡想的是什嗎?當然不是他在說什麼(語言本身),而是他想說什麼(他的目的,觀點,領域,知識……),基於這一點來看下面幾點。
1. 要多學業務,充分理解正在做的事情本身。自己不熟悉的業務,別人用中文說出來咱也很難懂。
2. 少想文法,如果是聽,要嘗試把他的想法從英文裡邊聽出來(而不是在腦子裡翻譯成中文,然後從中文裡邊聽出來,人的腦子沒這麼快的,但本能卻偏偏讓人這樣做);如果是說中文(比如翻譯時),不要想把他的話用中文說出來,而是把他的想法用中文說出來;如果是說英文,不要把想法變成中文,再翻譯成英文,而是要直接用英文組織想法。
3. 說的時候一定要重含義輕文法,小孩學說話(包括中文)很快就是因為他想表達某個意思,而不是像說出一段符合文法的/言辭美妙的話。所以先把時態/語態後考慮,先把語序弄對了把要說的單詞蹦出去就可以了,以後熟練了就有時間想了。
很多人英語很好卻不能做翻譯,就是這三條做的不對。
學習篇
1. 要“學英語”而不是“說英語”,聽老外說話很“洋”,就要學那種洋勁兒,當作模仿秀學,連肢體語言和口氣都學,不要自己加工。多數人學狗叫、雞叫,都比學老外說話學得像,就是因為我們聽懂老外說的內容了,所以就用自己的語氣/口音給人家加工了。Specific“特定的”我老聽成pacific“平靜的”(S怎麼也聽不出來),後來怒了我也這麼念,人家老外聽得可懂了。
2. 要無條件地接受外語,而不是總是嘗試分析這句話文法是什麼,重音在那裡,什麼時候用好……凡是小孩學說話的時候沒用的技術手段,都不要用。
發音篇
這個比較麻煩,因為多數人都沒機會說,不過下面幾個還是很有協助的。
1. 多聽。人會不自覺得學習周圍的人,比如我的普通話有南方口音(因為在南方大學學的),英語曾有“很紳士的”法國口音(一個澳大利亞老外指出的,因為以前有個老闆是法國人,他在上海我在北京真正一起工作不足1個月就學來了),大家多數都沒學過東北話但是都能隨口學兩句趙本山。所以,隨手放個外國廣播台,不用仔細聽權當背景音樂,都能一點點矯正口音。
2. 學而不是說,就是學習篇的1。剛開始還磨不開呢,因為上學一直是一口地道的Chenglish。
3. 中文有口音,英文必有口音。所以矯正口音先從中文做起。
時間篇
1. 第一個要被利用起來的時間不是周末/每天晚上,而是那些垃圾時間,廁所裡,路上(開車和地鐵/公交都一樣),除了看英語你也幹不了別的的時候,才會看英語。我的走遍美國就是在購買之後斷斷續續看了2年之看了不到10集,但後來到國貿上班路上地鐵來回2.5小時,一個月就看完了。
2. 第二個要利用的時間是日常娛樂時間(比如看電視/玩遊戲),一定要寓教於樂,就是看/玩外文版的。
外文片推薦BBC系列/外國動畫片(比如功夫熊貓)之類,文法簡單,沒那麼多厘語典故;外文遊戲推薦戰棋類和RPG(文明/龍騰世紀詞彙量都很大)。
3. 第三個要利用的時間是工作。沒錯,工作時間!當然不是說和老闆較勁在桌子底下放本外語書,而是說能用英文寫注釋不用中文,能找到英文資料不看中文,能Google不百度,能裝英文版軟體不裝中文版軟體。
等這三個時間被用起來後,保證你再也沒胃口專門找時間學外語了。我就如此。
極限篇
我的英語到底能學多好?答案就是:和你的漢語一樣好(或者一樣差)。這個是老羅英語的羅老師的話,深表贊同。所以:
1. 如果說漢語就吞吞吐吐,首先要嘗試先把漢語改善了。
2. 如果本來說漢語就不快,就別羨慕說外語很快的人了,要按自己的速度說外語。
3. 如果本來漢語就很口齒伶俐,那你不學外語白瞎了這塊料了。
點擊下載免費的敏捷開發教材:《火星人敏捷開發手冊》