iOS開發------程式實現國際化Localizable

來源:互聯網
上載者:User

iOS開發------程式實現國際化Localizable

研究AssertsLibaray.framework以及Photos.framework這兩個原生靜態庫的時候,相簿的組名需要用到國際化來標示一下,雖然系統提供了組名的國際化,但是稍微的瞭解了一下國際化還是有必要的。就在這裡就稍作記錄作為參考。語言國際化就是為不同的語言做的適配,就像iPhone一樣,根據不同的語言會將文字變成相應的語言。以下的操作的編譯器為Xcode 7.3

內容國際化

1、建立字串國際化檔案(Strings File)



2、將檔案的名字改為Localizable,這裡需要注意一個問題,必須是這個名字,不然系統在找適配檔案的時候會找不到檔案,其次尾碼名不需要打,不然會建立了一個叫做Localizable.strings.strings的檔案,這樣也是在找適配檔案的時候找不到檔案,樓主之前就是犯了這個錯誤,下面的會出現名字的問題,共勉.



3、選中.strings檔案,可以從右側的屬性欄看到相關屬性以及操作,點擊標出的Localize按鈕,進行建立



4、在彈框中點擊Localize選項確認



5、在項目中找到PROJECT -> Info -> Localizations點擊左下角的+號就可以添加各種適配的語言.這裡只添加了本身的英文以及簡體中文 ,添加完畢,之前的.strings檔案左邊會出現小箭頭,表示下面已經有適配語言的檔案。



6、檔案右側的屬性欄原本是Localize按鈕的地方就成為了選擇適配語言的檔案選項,將自己適配的語言進行勾選:



7、在各自的回應檔中,按照"key" = "value"的形式進行適配就可以了:

//適配中文://這是在Localizable.strings( Chinese(Simplified) )中,對中文進行適配"Hello" = "你好啊";
//適配英文//這是在Localizable.strings( English )中,對英文進行適配"Hello" = "Hello";

8、適配在代碼中用法如下:

//進行本地語言國際化適配//Objective-Cself.lblText.text = NSLocalizedString(@"Hello", @"")//SwiftlblText.text! = NSLocalizedString("Hello", comment: "")

將iPhone語言進行設定切換運行就可以進行適配,顯示如下,完成了相關內容對英文以及中文的適配:

項目名稱國際化

步驟與上面的內容是一樣的,只說幾個不同點
1、檔案名稱字叫做InfoPlist(.strings)
2、內容的形式為CFBundleDisplayName = ""

樓主在相應檔案裡面下寫法如下:

//適配中文://這是在InfoPlist.strings( Chinese(Simplified) )中,對中文進行適配CFBundleDisplayName = "嶽";
//適配英文//這是在InfoPlist.strings( English )中,對英文進行適配CFBundleDisplayName = "EnName";

效果如下:

相關文章

聯繫我們

該頁面正文內容均來源於網絡整理,並不代表阿里雲官方的觀點,該頁面所提到的產品和服務也與阿里云無關,如果該頁面內容對您造成了困擾,歡迎寫郵件給我們,收到郵件我們將在5個工作日內處理。

如果您發現本社區中有涉嫌抄襲的內容,歡迎發送郵件至: info-contact@alibabacloud.com 進行舉報並提供相關證據,工作人員會在 5 個工作天內聯絡您,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

A Free Trial That Lets You Build Big!

Start building with 50+ products and up to 12 months usage for Elastic Compute Service

  • Sales Support

    1 on 1 presale consultation

  • After-Sales Support

    24/7 Technical Support 6 Free Tickets per Quarter Faster Response

  • Alibaba Cloud offers highly flexible support services tailored to meet your exact needs.