由巴西世界盃聯想到的葡萄牙文網站建設容易被忽視的問題

來源:互聯網
上載者:User

仲介交易 HTTP://www.aliyun.com/zixun/aggregation/6858.html">SEO診斷 淘寶客 雲主機 技術大廳

下一界的世界盃在巴西舉辦,還有兩年就到了,世界盃是個足球的盛宴,也是商家角逐的舞臺。 回顧一下南非球場上的「中國製造」看上去並不止占到一半。 除了「普天同慶」以外,數以百萬計的「嗚嗚祖啦」、世界盃吉祥物「紮庫米」,還有球迷用品中的上千個品種——假髮、圍巾、服裝、腕帶、帽子等,以及賽場上的各種設施如座椅、空調等都是中國產品。

對於這次世界盃商機的迎戰,商家已開始摩拳擦掌,網路是不可缺少的平臺,巴西的官方語言是葡萄牙文,所以建一個葡萄牙文網站是不可缺少的。

對於葡萄牙文網站建設,相信很多建站公司都會做,但有很多細節沒有做到位,這裡我說下我的一些想法。

一、功能變數名稱問題

一些網路公司一般都會建議選擇.com/.net的功能變數名稱,這樣的功能變數名稱可以用,但咱們現在是針對巴西來建站的,如果用巴西本土的功能變數名稱.br不是更有親切感嗎? 也能提高信任度。

二、編碼問題

這些年大多建站公司不在犯用中文編碼做外文網站的錯誤了,可是很少去標籤上網頁的語言。 就是下邊這句

<meta HTTP-equiv="Content-Language" content="pt-br">

別小看這句,對葡萄牙文網站優化起到很大的作用,這裡不多說,優化的部分另有文章單獨寫。

三、翻譯問題

關於翻譯問題有幾個建議

1、 別省這個錢。 不要為了省錢省事用翻譯軟體來翻譯,那是不准確的,也不符合當地的閱讀習慣。 花錢找專業的翻譯公司來做

2、 自己找翻譯公司。 您會問都交給建站公司來做不可以嗎?國內沒有那個建站公司養著各種翻譯人才,大都是再外包給翻譯公司。 您想呀,這樣一轉手,不是最熟悉產品的您跟翻譯人員直接溝通,肯定會有遺漏或者不夠清晰的地方。 所以建議自己找翻譯公司,翻譯好的資料再拿給建站公司。

葡萄牙文網站建設容易被忽視的問題就是以上幾點。 希望對即將備戰世界盃的企業有所説明。 世界盃賽場上沒有中國隊的影子,但希望能有更多中國的產品出現在巴西的綠蔭場上。

轉載請保留版權HTTP://www.ziyoulu.com 媒體轉載請聯繫QQ:27900565

聯繫我們

該頁面正文內容均來源於網絡整理,並不代表阿里雲官方的觀點,該頁面所提到的產品和服務也與阿里云無關,如果該頁面內容對您造成了困擾,歡迎寫郵件給我們,收到郵件我們將在5個工作日內處理。

如果您發現本社區中有涉嫌抄襲的內容,歡迎發送郵件至: info-contact@alibabacloud.com 進行舉報並提供相關證據,工作人員會在 5 個工作天內聯絡您,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

A Free Trial That Lets You Build Big!

Start building with 50+ products and up to 12 months usage for Elastic Compute Service

  • Sales Support

    1 on 1 presale consultation

  • After-Sales Support

    24/7 Technical Support 6 Free Tickets per Quarter Faster Response

  • Alibaba Cloud offers highly flexible support services tailored to meet your exact needs.