"Turn to self-knowledge, only for sharing" computer terminology those inverse days of translation!!

Source: Internet
Author: User

  1. Why does the file handle for Windows be translated as "document Handle"? What does it have to do with "sentence"?

    File handle, such as the translation of "document Handle", is completely chaotic. Handle is the "handle", the handle of the door, the handle of the pot, and the handle of the hammer are handle, which can be understood as a convenience to control something. So file handle is something that is used to control file. You can control which object to use which handle. Reference translation: operator or saucepan.

  2. Return value is a little out of the box, maybe you and I can quickly match it to the upper-left corner, but for 0 of basic learning programming, the "return value" is difficult to understand. I didn't come up with any good translations, but I felt the return value was better than the returned value.

  3. Socket translation complete sets of words ...
    The English meaning of the socket is "hole" or "socket", this is a good understanding of what to do with what word
    In fact, the sleeve takeover can be interpreted as "wrapping the two-pipe interface in a socket to connect two ports together." "Does this mean that the function of the socket is similar to the role of the socket in the computer field?" By the way, you can also look at the search results of the socket pipe in Google images. The third word in the word "socket", "the word", is relatively easy to understand. Word, in the computer field, for a particular computer design, the word is the term used to represent its natural data unit (Wikipedia, Word (computer)). In this way, the "socket" and "word" form a word to express the Chinese meaning of the socket, it can be understood. Some people may think that my understanding is a bit far-fetched, I think there is a point, because it is just my guess, perhaps the first one to the socket translation of the package is not according to my explanation to think. But, I think, in the case of not finding the original explanation, so to understand, at least let the novice socket programming people more easily understand the word correctly, will not leave unanswered questions in the brain, how much still some help. The translator believes that the word "socket interface" is more appropriate.

  4. Robust was translated into robustness.

  5. Macro
    Macro this because the word like people can not find the north, and then check the macro is. The abbreviation of macroinstruction ... Macro directive:

  6. Stacks: Often abused together, as if only to say that a stack is particularly uncomfortable especially unlike modern Chinese, be sure to bring a heap.

  7. Retrieval (Retrieve): should be retrieved.

  8. Contextual context
    Is the meaning of scene, environment, etc. The process switches to save the environment so that it can continue to execute normally the next time it switches back. The context of a process includes the values of the various registers, the program code, the Process Control information (mainly process controls Block), and so on. Other places also have the concept of context, meaning all the same. Personally, it should be translated into a running environment.

  9. Default
    At first I thought it was impossible to omit the meaning ... later only to know that the original is the default ...

  10. Regular (regular)
    In the process of translating English words, it is probably better to translate the words with similar frequency in Chinese. The word "regular" is neither used nor intuitive. But then again, the word is actually derived from the mathematical regular, it is estimated that the use of the word when the frequency of its appearance is not so low.

  11. Floating point
    The original is floating point, as for why call floating point, understand the next IEEE754 understand

  12. Offline
    This word may not have a network when it appears, then it is a terminal or LAN, so it becomes "offline". In fact, "offline" is very good, "online" and "offline" still exist because Microsoft IE has been in the use of the translation ...

  13. Menu

  14. RAM and ROM these two words.
    Since the phone started to go out of parameters, "phone memory" and "internal storage space" two things I have not said to people understand ...
    I generally use the translation is "mobile phone storage" and "mobile phone flash", or the latter is directly called "built-in/virtual SD card", so there is no ambiguity.

  15. Memory leaks
    Memory leaks, also known as "storage Leaks", are dynamically opened up with dynamic storage allocation functions and are not released after they have been used, resulting in the deposit element being occupied. Until the end of the program. (In fact, the memory space is not recycled after use) is called a memory leak.

  16. Reflection, Dependency injection, void (how awkward it is to translate into Chinese)
    Reflection and dependency injection, written in the original text is very inexplicable, because the architect in order to appear that he is a bull fork in the invention of the word. In fact, the runtime instantiation ...

  17. Hot Hot Hot hot hot hot iron hot hot Hot hot iron hot iron is only the default value of memory. Not a bug.

  18. Use case, always do not understand what this is a thing, know that I found the English original named case.
    Its English is called use case. I think the English term is not good, I met several times to make sure use is a noun.

  19. There is a lot of inaccurate translation of revenge society in the computer network. For a chestnut, zone and domain in DNS seem to be translated into regions and domains, similar to the original meaning of the translation is ambiguous

  20. Sync synchronized

  21. Is there no one to say "synchronous async", too much difference in real-life cognition?

  22. It's the most disgusting thing to translate into "intent" than activity,intent, and then the context translates into "contexts"

?? menu, context, socket, callback, protocol. Personally think: Some translation from the literal understanding of Chinese characters and the real English meaning there is a great discrepancy, in this case, it is best not to translate into Chinese, because there is no one by one of the corresponding words in Chinese, should be directly with the words such as menu, context and socket, callback, Protocol The advantage is that the beginner will not understand from the Chinese literal, and automatically from the English level to understand, to avoid the words too literally, but also to avoid the misunderstanding.

?? After seeing everyone's answer, I finally understood why I had to learn all kinds of languages and why I always felt that I had the strength to use. The original translation of these languages are not in line with the normal human physiological structure ... Cry, because translation is less a programmer.

?? In fact, the whole article is intended to illustrate a truth, when you are really unable to understand a computer terminology, may not be your IQ problem, at this time, you may wish to see its English original words ~ ~ ~

"Turn to self-knowledge, only for sharing" computer terminology those inverse days of translation!!

Related Article

Contact Us

The content source of this page is from Internet, which doesn't represent Alibaba Cloud's opinion; products and services mentioned on that page don't have any relationship with Alibaba Cloud. If the content of the page makes you feel confusing, please write us an email, we will handle the problem within 5 days after receiving your email.

If you find any instances of plagiarism from the community, please send an email to: info-contact@alibabacloud.com and provide relevant evidence. A staff member will contact you within 5 working days.

A Free Trial That Lets You Build Big!

Start building with 50+ products and up to 12 months usage for Elastic Compute Service

  • Sales Support

    1 on 1 presale consultation

  • After-Sales Support

    24/7 Technical Support 6 Free Tickets per Quarter Faster Response

  • Alibaba Cloud offers highly flexible support services tailored to meet your exact needs.