SRT garbled subtitle Chinese display Solution

Source: Internet
Author: User
I believe many of my friends love downloading and collecting DVDRip videos. DVDRip is usually used as external subtitles, and there are many file types of external subtitles, for example, idx + sub, sub, ass, SSA, and SRT. Idx + sub consists of an idx file and a sub file. Among them, idx is a subtitle index file, sub is a subtitle file, subtitles are saved as images, and other sub (unlike idx + sub, this subtitle is a sub file), ass, SSA, SRT, and other subtitle files are all text files. SRT subtitle files have the simplest structure and the smallest size. If you have any questions about subtitle files, go to the Internet to find relevant information. After I downloaded a DVDRip video two days ago, I searched for a subtitle file that matches the video on the Internet. Unfortunately, I found only one traditional SRT subtitle after half a day, although traditional Subtitles can also be used, it is very troublesome to set up the subtitle software every time the Simplified Chinese system loads traditional subtitles. Therefore, I hope to convert traditional Subtitles into simplified ones. I believe many of my friends have encountered the same problem. I thought for a while. After thinking of a solution, I tried it successfully. In fact, it is very simple. Each of us has a browser on the machine. The browser can browse Web pages in many languages, including traditional Chinese, and I know that the browser can open text files, so the problem is clear here. Open the traditional SRT file in the IE browser or drag the SRT file into the IE browser (Supplement: You can change the suffix of the file to .html and then open it in the IE browser ). We can see that the subtitle content in the SRT file is displayed in IE, but it is garbled because it is traditional, and the traditional SRT subtitle file is garbled in IE. Next we will use IE to convert garbled characters to traditional Chinese. There are two conversion methods. You can find the encoding options through the IE menu, you can also right-click the IE display area to pop up the right-click menu, or find the encoding option, select the encoding option from the IE menu or right-click the encoding option. Because the default text encoding of IE is simplified Chinese, garbled characters are displayed in Traditional Chinese. We can see that big5 is selected, that is, the traditional code, commonly known as the five largest codes. After this encoding is selected, ie will be able to display traditional Chinese: After successfully displaying traditional Chinese, you will be able to see that traditional Chinese is no longer garbled, the subtitle content is correctly displayed. Some friends asked, isn't it still traditional Chinese, not simplified? Yes, so the true meaning of this is not simplified in Traditional Chinese, but it only correctly displays traditional Chinese. However, correct display is enough. Generally, Chinese people know most traditional Chinese characters, so reading traditional Chinese characters is not much difficult, and it is better than garbled characters.
In this case, you can right-click the IE browser and select "View Source File" to display the subtitles in text format. In this case, you can see that the subtitles are displayed normally in Traditional Chinese, and you can select all copies, paste the file into a TXT text file, and change the name to the same name as the film name with the suffix. SRT. Open the video again. OK. All done!
Remember to change the default IE encoding back to simplified Chinese after the conversion is complete. Otherwise, the simplified Chinese web page will be garbled. If you think that the IE structure will be lost during the conversion process, it is very troublesome to open it again. If your machine is installed with Firefox, you can use the Firefox browser for conversion without losing the structure. The reason why I copied and saved the text after I used IE to correctly display traditional Chinese characters is not garbled because I have not studied the system encoding, so I am not very clear about it, but this method is indeed effective, not only for subtitle files, but also for any other garbled traditional Chinese text. Of course, there are many websites and software on the Internet that provide traditional to simplified services, but this is not easy. The content described in this article is only occasional. I would like to share it with you. Please give me more advice.

Contact Us

The content source of this page is from Internet, which doesn't represent Alibaba Cloud's opinion; products and services mentioned on that page don't have any relationship with Alibaba Cloud. If the content of the page makes you feel confusing, please write us an email, we will handle the problem within 5 days after receiving your email.

If you find any instances of plagiarism from the community, please send an email to: info-contact@alibabacloud.com and provide relevant evidence. A staff member will contact you within 5 working days.

A Free Trial That Lets You Build Big!

Start building with 50+ products and up to 12 months usage for Elastic Compute Service

  • Sales Support

    1 on 1 presale consultation

  • After-Sales Support

    24/7 Technical Support 6 Free Tickets per Quarter Faster Response

  • Alibaba Cloud offers highly flexible support services tailored to meet your exact needs.