Article Description: list various terms in an indexed format for easy user retrieval |
Before we talk about Thesaurus, let's take a look at some of the everyday things we see below.
Cartoon character table:
Common in the beginning of the comic book, describing the role image and the corresponding name, help read to find out who is who.
From the comic book "The Holy Warrior Star"--car Tasaki Tanaka
World Cup Group table:
It is used to introduce the grouping of teams in the World Cup, describe the relationship between the group name and the team, and let the audience know the competition.
Western menu:
What to do before ordering a meal, describe the category, the name of the dish, the ingredients, the price. The food description of the Western menu is indeed make sense.
The above list of comic figures, the World Cup Group table, Western menu and Thesaurus have a great common, are the formal start before the necessary tools. They can be interpreted as the various variants of the thesaurus. In the design phase of the project, it is easy to meet the problem that some local appellation of the product is not unified, or even if the internal appellation is unified but it is not reliable to convey to the user. As a result, designers and product managers will begin to organize a thesaurus (i.e. glossary) to help standardize terminology.
What is a thesaurus?
In short, the thesaurus is like "Xinhua dictionary", is a instinct to find what is what the reference book. In the face of strange words, everyone is aware of the place to check in.
MSDN (below) Everyone is familiar with it, she is a typical thesaurus, listing various terms in an indexed format for easy user retrieval.
History of Thesaurus:
In fact, the development of Thesaurus has a long history. Such a rich history allows us to learn from a bunch of national standards and international standards, including the construction of a monolingual thesaurus. For example:
ISO 2788 (1974, 1985, 1986, International Standard)
BS 5723 (1987, UK)
AFNOR NFZ 47-100 (1981, France)
DIN 1463 (1987-1993, Germany)
Ansi/niso Z39.19 (1994, 1998, 2005, USA) "
Web information architecture-Designing a large web site
The title of Ansi/niso Z39.19 is as follows: "Structure, format and management specification of single language controlled thesaurus".
Excerpt from <ansi/niso z39.19-2005> document
The Controlled Thesaurus Description section of the file is rendered in a thesaurus format, and the left term is defined (as shown below):
Excerpt from <ansi/niso z39.19-2005> document
The purpose of the Ansi/niso Z39.19 specification is to increase the efficiency of information storage for retrieval systems and Web site navigation, while ensuring consistent description. She mainly combs the terminology of multiple words synonymous with the polysemy of the same word. Multi-word synonyms For example: VHF with very high frequency the same for high-frequency meaning. Polysemy, such as mercury, can be interpreted in various fields as mercury, mercury, or spirit. This code mainly manages the thesaurus by defining the scope meaning, using the equivalence relation chain approach the semantic word, and distinguishing the same type of different meaning words.
Technical jargon
When expert communication, professional jargon can bring efficiency and professionalism, but in view of the cost of education, but also may use simple and understandable vocabulary. The jargon listed below is known to all.
Preferred terminology (preferred Term, PT)
Also known as an acceptable term. All relationships are defined according to preferred terms.
Special terminology (Variant Term, VT)
Equivalent to preferred terms, or roughly synonymous with preferred terms.
Upper class terminology (broader Term, BT)
Upper-class terminology is the upper-level term of the preferred term, which is in the hierarchy.
Inferior class terminology (narrower Term, NT)
The subordinate class term is the sub term of the preferred term, in the lower level of the rank.
Related terms (Related Term, RT)
The relevant terms and preferred terms are in the same level as the lower term of the upper class term and connected with the related relation.
The above structure is abbreviated with initials to obtain a small model of the single letter, combined with the location of the relationship to facilitate the memory. This is also the essence part of the Ansi/niso Z39.19 terminology structure.
Semantic relationship
There is a rich semantic relationship between Thesaurus terminology, so let's take a closer look at:
Hierarchical relationship
It is very clear from the diagram that the Class A contains B, you can write: a NT B (NT is the subordinate class term)
There are three different types of terms:
Is
The relationship with biology "The genus of the compendium of the Boundaries". For example: Bird NT Magpie
Whole-part
Local B is part of whole a. For example: Foot NT big toe
Instance
B is an instance of a. For example: Sea NT Mediterranean
Equivalence relation
The equivalence relation in graphs can be synonyms, synonyms, abbreviations and variant of words. Can write: A vt B (VT is an alien term). For example: 70-200 f/2.8 L USM VT Small white; 70-200 F/4 L USM VT Small white; 70-200 f/4 USM is VT love to die small white (here small white, small white, love death small white refers to Canon's several classic telephoto lens, these nouns in the photographic circle is "terminology" ".)
Related relations
A side-by-side section of the same category, connected by a related relationship. Can be written: A RT B (RT is the relevant term). For example: Small white RT love death small white, small white, love dead small white, great white (you know ~)
Other wording
(Use, U)
That is: the terminology of special-term use preferred terminology. Chinese can also be written: "See".
Excerpt from <ansi/niso z39.19-2005> document
Generation (Used for, UF)
Namely: the preferred terminology for the terminology of special-shaped.
Principle:
If Term A use Term B, then Term b UF Term A.
For example:
Outline use shape
Shape UF Outline
Summarize
We mainly understand the history of Ansi/niso Z39.19 Thesaurus, terminology, terminology, and some common semantic relationships and writing. Combined with the use of the glossary in the project, we also need to be flexible in accordance with the actual situation of the application of these norms, to avoid the communication and understanding of the problem caused by the impact of the glossary's driving effect.